Примеры употребления "semble" во французском

<>
Il semble que nous avançons. И кажется, мы продвигаемся в наших поисках.
Ces derniers temps, même le président Bush semble s'être réveillé. Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Plus important, aucune restructuration des banques chypriotes ne semble imminente ; Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной;
Ce processus semble favoriser Sarkozy. Такой процесс, кажется, благоволит Саркози.
À ce moment, 25 dollars pour un Big Mac semble être une bonne affaire. Тогда, вдруг, 25 долларов за Биг Мак показались бы вам хорошей сделкой.
Une coopération avec l'OCS semble également faire sens au plan stratégique. Стратегически выгодным представляется и сотрудничество с НАТО.
Cette perspective semble également douteuse. Она также кажется сомнительной.
Il semble avoir fait appel à une approche préemptive pour contrer les effets secondaires quand il déclara : Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал:
La crise économique semble être l'explication la plus évidente, mais un peu trop. Экономический кризис, как представляется, - это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден.
Il semble incapable de nager. Кажется, он не умеет плавать.
Cette question semble absurde à la lumière des photographies de soldats américains torturant et humiliant leurs prisonniers irakiens. Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
C'est Frost-Nixon, ou Frost semble être important autant que Nixon dans ce processus. Это интервью Фроста с Никсоном, где Фрост представляется настолько же важным для разговора, что и Никсон.
Ton nom me semble beau. Твоё имя мне кажется красивым.
Ce qui semble être un petit pas pour l'humanité est sans aucun doute un grand pas pour l'Europe. То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы.
Le stationnement de 2500 Marines américains dans le nord de l'Australie semble donc inutile. Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным.
Mais ça semble si récent. Теперь кажется, что все это началось недавно.
Bien que cela semble vraiment simple, c'est en fait plutôt difficile, parce que ça oblige les gens à collaborer rapidement. Может показаться, что это легко, но на самом деле задача трудная, потому что она вынуждает участников в быстром темпе установить сотрудничество.
Dans les deux cas, la réalité future semble vouée à contredire les espoirs qui sont les nôtres. В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
Cela semble surprendre l'Allemagne. Германия, кажется, удивлена этим.
Il semble donc que je dépeigne cet endroit de façon très sombre, mais je promets qu'il y a de bonnes nouvelles. Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!