Примеры употребления "Во" в русском с переводом "pour"

<>
Отбрось личные чувства во благо королевства. Mets de côté tes sentiments, pour le bien du royaume.
Мы применяем стандартные определения во всех выборках и таблицах. Nous appliquons des définitions normalisées pour tous les prélèvements et les tableaux.
Федеральная резервная система во времена "голубей" La réserve fédérale à une époque pour colombes
Диагностика для здоровья во всем мире L'espoir d'un diagnostic médical pour tous
Во сколько отправляется поезд на Париж? A quelle heure part le train pour Paris ?
Например, мы любим ощущение хруста во рту. Pour vous donner un seul exemple, nous aimons le croustillant, la texture.
Правительства не готовы встретить их во всеоружии. Les gouvernements ne sont pas capables de s'organiser pour les affronter.
Во второй раз я искал чего-нибудь новенького. Je cherchais quelque chose de différent pour le second.
Но это может быть использовано и во благо. Mais on pourrait aussi l'utiliser pour le bien.
Если она сдаёт, мы можем уехать во Вьетнам. Si elle réussissait, nous pouvions partir pour le Vietnam.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Mais pour l'essentiel, il a atteint ses objectifs.
Это создаст условия для мира во всем мире. Cela créerait les conditions pour la paix mondiale.
Кроме того, Европа - сторонница демократии во всём мире. L'Europe, après tout, s'est toujours engagée pour la démocratie à l'échelle mondiale.
Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях. Le Kazakhstan est un partenaire convenable pour la PEV à tous points de vue.
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. Ils se consument d'amour, ils vivent pour l'amour, ils tuent par amour, et meurent d'amour.
Две рекомендации относительно финансовой политики во время мирового кризиса Deux recommandations politiques pour la crise mondiale
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". Je ne peux rien faire pour sauver le monde."
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности. Il n'y a probablement aucune solution rapide pour la sécurité.
Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире. Puisse cette capacité devenir réelle pour toutes les femmes.
Без сомнения во взаимоотношениях с США такая структура уже установлена. C'est déjà le cas pour les relations sino-américaines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!