Примеры употребления "сделал предложение" в русском с переводом на турецкий

<>
О, господи, догадайтесь, кто сделал предложение! Ulu Tanrım! Kim evlilik teklif etti tahmin et!
Саймон сделал предложение отменить свадьбу в обмен на контрольный пакет акций корпорации Дарлинг. Simon, Darling Holding'in kontrolünü ele geçirmeye karşılık düğünü iptal etmeyi teklif etti.
Шеф наконец-то сделал предложение своей девушке. Amir sonunda sevgilisine evlenme teklifi etti.
И Аннабет Несс сделал предложение этот парень Гейни. AnnaBeth Nass şu Gainey'den bir evlilik teklifi aldı.
Алекс, который сделал предложение подружке. Alex kız arkadaşına evlenme teklif eden.
Он сделал предложение использовать его бизнес, чтобы помочь нам в передвижении продуктов. Ürünlerimizi taşımamıza yardım etmek için, kendi işini kullanabileceğimizi söyleyen bir teklifle geldi.
Ты сделал предложение моей сестре? Kardeşime evlenme teklif ettin mi?
Билли Риггинс только что сделал предложение моей сестре. Billy Riggins daha şimdi ablama evlenme teklif etti.
Ральф сделал предложение которые помогли изменить игру. Ralph onun oyunu iyileştirmesi için yardım etmiş.
Он сделал предложение вчера за ужином. Dün gece yemekten sonra teklif etti.
8 августа 2007 года "Эвертон" сделал предложение "Бенфике" на 6 млн футов, что не устроило португальский клуб. 8 Ağustos 2007'de Everton, Benfica'ya 6 milyon pound'lık bir teklifte bulundu.
Роберт Зейн сделал тебе предложение. Robert Zane bir teklif yaptı.
Думаешь, Бремер сделал ему хорошее предложение? Bremer iyi bir teklif yapmış olabilir mi?
Город отклонил наше предложение поставить металлические бачки для сбора одежды. Belediye, kullanılmış giysiler için koyduğumuz metal kutuları kabul etmedi.
Послушай. Йохансен сделал что-то с моей сестрой. Dinle, Johanssen kardeşime bir şeyler yaptı.
Спасибо за предложение, мистер Бьюмонт. Teklifiniz için teşekkürler, Bay Beaumont.
Ты что сделал, продал одного из детей? Ne yaptın, çocuklarından birini mi sattın yoksa?
Раз она хочет предложение, сделай его. Teklif et diyorsa o zaman teklif et.
Адидас сделал мне предложение на миллионов. Adidas milyon dolarlık bir teklif yaptı.
Так что пойдем посоветуем нашей клиентке принять предложение. O zaman müvekkilimize, teklifi kabul etmesini önerelim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!