Примеры употребления "является" в русском с переводом "sich sein"

<>
Это положительное явление для биржи. Das war positiv für die Börse.
потому что это универсальное явление. Denn das ist ein universelles Phänomen.
Им и объясняется это явление. Und das ist verantwortlich für dieses Phänomen.
Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления. Unglaube, Skepsis, Wissenschaft sind nicht natürlich.
Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое. Derartige Einigkeit ist allerdings nicht alltäglich.
Еще одно явление связано с первым. Ein weiteres Phänomen ist an das erste gekoppelt.
Протесты в Китае - явление не новое. Proteste in China sind nichts Neues.
это естественное явление для человеческой природы. sie ist schlicht ein natürlicher Aspekt menschlichen Seins.
Это явление устойчиво и быстро наращивает обороты. Es ist nachhaltig und wächst schnell.
Так что пластика - не только западное явление. Dies ist also nicht nur ein westliches Phänomen.
Это явление по силе своей напоминало революцию. Es war wie eine Revolution.
Наоборот, они как раз являются современным явлением. Im Gegenteil, sie sind ein speziell modernes Phänomen.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными. Zum einen waren beide sehr real.
Коррупция не совсем новое явление в Латинской Америке. In Lateinamerika ist Korruption nicht unbedingt ein neues Phänomen.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
Данное явление встречается не только в исламском мире. Dieses Phänomen ist allerdings nicht auf den Islam beschränkt.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире. Musik ist eines der seltsamsten Dinge, die es überhaupt gibt.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление. Obwohl schmerzvoll für den Rest der Gesellschaft, ist dies ein durchaus heilsamer Prozess.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление. Aber im Fußball ist die Ausschaltung eines Gegners immer nur vorübergehend.
Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран. Die Deindustrialisierung ist jedoch allen Industrieländern gemein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!