Примеры употребления "традиционно" в русском с переводом "traditionell"

<>
Традиционно банки были "чёрными ящиками": Traditionell waren Banken black boxes, in denen die Operationen vor den Kunden verborgen wurden.
В Швейцарии процентные ставки традиционно низки. Die Zinssätze sind in der Schweiz traditionell niedrig.
Традиционно, это самый почитаемый вид счастья. Das ist traditionell das ehrwürdigste Glück.
Традиционно мы привыкли к бойкотам, так? Traditionell wäre ein Boykott, richtig?
Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно. Die Infinitesimalrechnung wurde traditionell sehr spät unterrichtet.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. Es ist ein weltliches Land, das traditionell vor dem islamischen Fundamentalismus zurückschreckt.
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя. Die Türkei war in der Nahostpolitik traditionell ein Zuschauer.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами. Politik, oder zumindest die Machtausübung, war traditionell eine Familienangelegenheit.
В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно. Im Gegensatz dazu sind die jüngsten Ereignisse in Deutschland weniger traditionell und geben mehr Anlass zur Besorgnis.
Правительства традиционно были крайне иерархичными, однако информационная революция оказывает эффект на структуру организаций. Regierungen sind traditionell sehr hierarchisch aufgebaut, aber die Informationsrevolution beeinflusst die Struktur der Organisationen.
Традиционно потоки развития были однонаправленными, они шли с богатого севера на обедневший юг. Traditionell fanden diese Flüsse nur in eine Richtung statt - vom reichen Norden in den verarmten Süden.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием. Auch einige der traditionell gebildeten Kasten begrüßten die Verwestlichung.
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах. Die Zentralbanken in Asien und im Mittleren und Nahen Osten haben ihre Reserven traditionell in Dollar angelegt.
Традиционно сформированная элита в Бангкоке всегда думала о Таксине как о грубой и неотёсанной выскочке. Die traditionellen Eliten aus Bangkok hatten ihn immer für einen ungehobelten Emporkömmling gehalten.
другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их. andere, traditionell großzügige Geberländer wie Japan und die Niederlande haben sie reduziert.
Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий. Die traditionell asiatischen Länder Usbekistan und Turkmenistan sind wieder zu ihren jahrhundertealten Formen der Autokratie auf Stammesgrundlage zurückgekehrt.
Представители светских бюрократических кругов Турции традиционно придерживаются прозападных взглядов в сочетании с сильным чувством патриотизма. Das säkulare bürokratische Establishment der Türkei ist traditionell westlich eingestellt, aber mit einer kräftigen Prise Nationalismus.
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека. Sie haben einen Sinn für Humor, und all das sind Dinge, die traditionell als menschliche Vorrechte angesehen wurden.
Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение. Die Folgen davon sind geradezu revolutionär für Gesellschaften, in denen Frauen bisher traditionell nicht erlaubt worden ist, ihre eigenen Entscheidungen zu fällen.
Но делить выгоды глобализации с теми, кто проиграл в ее результате, традиционно считалось делом национальных правительств. Allerdings wird die Unterstützung von Globalisierungsverlierern traditionell als nationale Aufgabe betrachtet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!