OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Традиционно банки были "чёрными ящиками": Traditionell waren Banken black boxes, in denen die Operationen vor den Kunden verborgen wurden.
Традиционно, это самый почитаемый вид счастья. Das ist traditionell das ehrwürdigste Glück.
В Швейцарии процентные ставки традиционно низки. Die Zinssätze sind in der Schweiz traditionell niedrig.
Традиционно мы привыкли к бойкотам, так? Traditionell wäre ein Boykott, richtig?
Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно. Die Infinitesimalrechnung wurde traditionell sehr spät unterrichtet.
это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм. Es ist ein weltliches Land, das traditionell vor dem islamischen Fundamentalismus zurückschreckt.
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя. Die Türkei war in der Nahostpolitik traditionell ein Zuschauer.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами. Politik, oder zumindest die Machtausübung, war traditionell eine Familienangelegenheit.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием. Auch einige der traditionell gebildeten Kasten begrüßten die Verwestlichung.
Правительства традиционно были крайне иерархичными, однако информационная революция оказывает эффект на структуру организаций. Regierungen sind traditionell sehr hierarchisch aufgebaut, aber die Informationsrevolution beeinflusst die Struktur der Organisationen.
В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно. Im Gegensatz dazu sind die jüngsten Ereignisse in Deutschland weniger traditionell und geben mehr Anlass zur Besorgnis.
Традиционно потоки развития были однонаправленными, они шли с богатого севера на обедневший юг. Traditionell fanden diese Flüsse nur in eine Richtung statt - vom reichen Norden in den verarmten Süden.
С советских времен Кремль традиционно настороженно относился к Демократическим администрациям в Соединенных Штатах. Seit den Sowjetzeiten ist der Kreml traditionell vor demokratischen Regierungen in den Vereinigten Staaten auf der Hut gewesen.
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах. Die Zentralbanken in Asien und im Mittleren und Nahen Osten haben ihre Reserven traditionell in Dollar angelegt.
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека. Sie haben einen Sinn für Humor, und all das sind Dinge, die traditionell als menschliche Vorrechte angesehen wurden.
Смысл этого является революционным для обществ, в которых женщинам традиционно не позволялось самим принимать решение. Die Folgen davon sind geradezu revolutionär für Gesellschaften, in denen Frauen bisher traditionell nicht erlaubt worden ist, ihre eigenen Entscheidungen zu fällen.
Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий. Die traditionell asiatischen Länder Usbekistan und Turkmenistan sind wieder zu ihren jahrhundertealten Formen der Autokratie auf Stammesgrundlage zurückgekehrt.
другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их. andere, traditionell großzügige Geberländer wie Japan und die Niederlande haben sie reduziert.
Традиционно сформированная элита в Бангкоке всегда думала о Таксине как о грубой и неотёсанной выскочке. Die traditionellen Eliten aus Bangkok hatten ihn immer für einen ungehobelten Emporkömmling gehalten.
Представители светских бюрократических кругов Турции традиционно придерживаются прозападных взглядов в сочетании с сильным чувством патриотизма. Das säkulare bürokratische Establishment der Türkei ist traditionell westlich eingestellt, aber mit einer kräftigen Prise Nationalismus.

Реклама

Мои переводы