<>
Для соответствий не найдено
Traditionell wäre ein Boykott, richtig? Традиционно мы привыкли к бойкотам, так?
Das ist traditionell das ehrwürdigste Glück. Традиционно, это самый почитаемый вид счастья.
Dies ist neu, das ist traditionell. это новое, это традиционное.
Die Infinitesimalrechnung wurde traditionell sehr spät unterrichtet. Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно.
Es sollte total traditionell aufgezogen werden. Она была совершенно традиционной.
Die Zinssätze sind in der Schweiz traditionell niedrig. В Швейцарии процентные ставки традиционно низки.
Traditionell kapitalfreundliche rechtsgerichtete Parteien würden solche Reformen begrüßen. Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы.
Politik, oder zumindest die Machtausübung, war traditionell eine Familienangelegenheit. Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
Sind Sie etabliert, traditionell, pflegend, beschützend, mitfühlend wie Oprah? Вы устоявшийся, традиционный, заботливый, покровительствующий, сочувствующий как Опра?
Die Türkei war in der Nahostpolitik traditionell ein Zuschauer. В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.
Auch einige der traditionell gebildeten Kasten begrüßten die Verwestlichung. В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Allerdings wird die Unterstützung von Globalisierungsverlierern traditionell als nationale Aufgabe betrachtet. Но делить выгоды глобализации с теми, кто проиграл в ее результате, традиционно считалось делом национальных правительств.
andere, traditionell großzügige Geberländer wie Japan und die Niederlande haben sie reduziert. другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их.
Es ist ein weltliches Land, das traditionell vor dem islamischen Fundamentalismus zurückschreckt. это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
Regierungen sind traditionell sehr hierarchisch aufgebaut, aber die Informationsrevolution beeinflusst die Struktur der Organisationen. Правительства традиционно были крайне иерархичными, однако информационная революция оказывает эффект на структуру организаций.
Traditionell waren Banken black boxes, in denen die Operationen vor den Kunden verborgen wurden. Традиционно банки были "чёрными ящиками":
Eliten sprechen häufig Fremdsprachen, und Großstädte sind traditionell toleranter und offener für eine gemischte Bevölkerung. Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению.
Das säkulare bürokratische Establishment der Türkei ist traditionell westlich eingestellt, aber mit einer kräftigen Prise Nationalismus. Представители светских бюрократических кругов Турции традиционно придерживаются прозападных взглядов в сочетании с сильным чувством патриотизма.
Man behauptet, Putin habe traditionell russische Sicherheitskonzepte aufgegeben, ohne vom Westen dafür eine Gegenleistung zu bekommen. Путин, заявляют они, отказался от традиционных российских представлений о безопасности и ничего не получил от Запада взамен.
Traditionell fanden diese Flüsse nur in eine Richtung statt - vom reichen Norden in den verarmten Süden. Традиционно потоки развития были однонаправленными, они шли с богатого севера на обедневший юг.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее