Примеры употребления "traditionellen" в немецком

<>
Die Dozo sind die traditionellen Jäger Westafrikas. Дозо - традиционные охотники в Западной Африке.
Das ist eines der traditionellen kymaericanische Lieder. Это одна из традиционных песен Кимаеричан.
Wir müssen unseren Geist vom traditionellen Denken befreien. Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления.
der Staat soll nur die traditionellen Ehen anerkennen? государство должно признавать только традиционные браки?
Ich wuchs in einer traditionellen mexikanischen Familie auf. Вырос в традиционной мексиканской семье.
In diesen Fällen sind die traditionellen IWF-Grundbedingungen unnötig. В таких случаях не нужна традиционная условность МВФ.
Es ist die umgekehrte Sichtweise vom traditionellen romantischen Standpunkt. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Sie würden die übergeordnete Rolle gegenüber den traditionellen Disziplinen einnehmen. Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
Aber wir kommen, noch einmal, zurück, zu der traditionellen Weise. Но мы ещё вернёмся к традиционным методам.
MÃ1 4ntefering andererseits ist stà rker traditionellen sozialdemokratischen Werten verbunden. Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям.
Diese bezieht sich sogar auch auf Japan, Chinas traditionellen Rivalen. К победам Китая можно отнести даже такого традиционного соперника этой страны как Япония.
Es sind nicht nur die traditionellen Massenmedien, die in Problemen stecken. Действительно, не только традиционные масс-медиа в затруднении.
Die Diplomatie in ihrer traditionellen Form war nie Russlands große Stärke. Дипломатия в ее традиционной форме никогда не была сильной стороной российских правителей.
Die traditionellen Wege, Material zu trennen, funktionieren schlichtweg nicht für Kunstoff. Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс.
Da Entwicklung die traditionellen Machtzentren verschiebt, kann sie kollektive Ressentiments schüren. Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
Zweitens, wie werden sich Amerikas Beziehungen zu seinen traditionellen Verbündeten gestalten? Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Die traditionellen Grenzen zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber verwischen mehr und mehr. Традиционные границы между трудом и капиталом размываются.
Sehen wir uns also einmal das Konzept der traditionellen Anthropologie an. Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии.
Die Geschichte ist nicht mit der Neuinterpretation der traditionellen Schriften zu Ende. И пересмотр традиционных интерпретаций священных текстов - это еще не все.
Wir töten Bakterien mit traditionellen Antibiotika und das selektiert für resistente Mutanten. Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!