Примеры употребления "речь" в русском с переводом "wort"

<>
Твою бы речь да Богу в уши! Dein Wort in Gottes Ohr!
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты. Unsere Worte üben wir, unsere Gesten nur selten.
Его речь не была возвышенной, не могла быть возвышенной. Er verlieh seinen Worten keine Flügel, konnte ihnen keine Flügel verleihen.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста. Es ist in gewissem Sinne der Unterschied zwischen dem Erkennen übereinstimmender Wörter und dem Verständnis einer Textpassage.
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов. Wenn es um den Kampf gegen den Terror und um möglichen Völkermord geht, bekommt die Welt nun Angst vor gefährlichen Worten.
Если речь идёт о ресторанах, столовых, кафетериях или похожих местах, то слово "фидбэк" к ним, наверно, не подходит. Sofern es um Restaurants, Mensen, Cafeterien oder ähnliches geht, ist "Feedback" vielleicht das falsche Wort.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения. Die Charakteristiken die das Wort kindisch anspricht sind so oft in Erwachsenen zu sehen, dass wir dieses das Alter diskriminierende Wort abschaffen sollten wenn es dazu kommt, Verhalten zu kritisieren, das mit Verantwortungslosigkeit und irrationalem Denken assoziiert wird.
Почему определенные слова появились у него в речи раньше других? Warum wurden bestimmte Wörter vor andern geboren?
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи? Was würde das bedeuten, wenn es nicht bei bloßen Worten bleiben soll?
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе. Seine Worte waren beredsam und fanden Widerhall bei verantwortungsbewussten Menschen überall in Europa.
Все, кого я знал, профессионально занимались, прежде всего, грамотной письменной речью, в плане привития демократии, привития тяги к просвещенной жизни. Aber jeder den ich kannte, hatte ein Interesse am Vorrang des geschriebenen Wortes hinsichtlich dem Nähren der Demokratie, der Pflege eines aufgeklärten Lebens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!