Примеры употребления "работала" в русском с переводом "laufen"

<>
Другие люди не могли запустить машину, а у него она всегда работала. Andere brachten die Maschine nicht zum Laufen, bei ihm lief sie immer.
Это была компьютерная система обучения, которая в те дни работала на компьютере ILLIAC. Es war eine computerunterstütze Lernumgebung, die damals auf einem Computer namens ILLIAC lief.
Ему приходилось настраивать каждую лампу, чтобы память нормально работала, не говоря уже о программных проблемах. Er musste jede einzelne Röhre richtig einstellen, um den Speicher zum Laufen zu bringen, ganz zu schweigen von Software-Problemen.
После смерти Ибн Сауда его сыновья, хотя и не полностью едины, поддерживают достаточную согласованность, чтобы система работала. Obwohl diese nach seinem Tod nie völlig geeint waren, war doch genug Zusammenhalt da, um den Laden am Laufen zu halten.
"Только тогда, когда машина работает". "Geschieht nur, wenn die Rechenmaschine läuft."
В общем, магазин хорошо работал. Der Laden lieft also sehr gut.
Эта игрушечная машина работает на батарейках. Dieses Spielzeugauto läuft mit Batterien.
Она не ломается, она работает непрерывно. Sie ist nicht abgestürtzt, und läuft ununterbrochen.
Это работает уже около полутора лет. Sie läuft nun etwa anderthalb Jahre.
Это небольшой тест, показывающий, что программа работает. Das ist nur ein kleines Testbild, das anzeigt, dass es läuft.
В гостиной никого нет, но телевизор работает. Es ist niemand im Wohnzimmer, aber der Fernseher läuft.
И так он работать не должен, правда? So sollte es nicht laufen, oder?
Серые коробки работают не под управлением Windows. Diese grauen Boxen laufen nicht mit Windows-Software;
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Vielleicht kriegen wir es zum Laufen.
Он часто работал с машиной всю ночь, запуская эти вещи. Er ließ die Maschine die ganze Nacht laufen.
На маленькой батарее компьютер сможет работать 5 лет без замены. Wir haben eine kleine Batterie, mit der der Computer 5 Jahre lang ohne Auswechseln laufen kann.
Довольно небольшой код из пакета Mathematica, который может работать тут. Das ist vermutlich ein ziemlich kleiner Teil Mathematica Code was imstande ist, das hier laufen zu lassen.
Если что-то не работает должным образом, то первая реакция такая: Wenn Dinge nicht richtig laufen, ist die erste Antwort:
Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени. Wir lassen das in unseren Büros laufen, es läuft eigentlich in Echtzeit.
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет. Das Projekt läuft noch über die nächsten vier oder fünf Jahre weiter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!