<>
Для соответствий не найдено
Как можно увидеть, слева, где отражается низкая интенсивность работы этого региона мозга, респонденты не принимали во внимание её невинную убеждённость и считали её вину огромной в происшедшей беде. Was wir sehen können ist, dass links, wenn die Hirnregion nur wenig aktiv war, die Probanden Graces arglose Überzeugung nur wenig beachteten und sagten, sie trage große Schuld an dem Unfall.
Они приняли во внимание любую возможность. Sie haben jede Möglichkeit in Betracht gezogen.
Она не принимает во внимание тот факт, что общепринятый порядок слов в эсперанто часто отличается от порядка слов во французском языке. Sie beachtet nicht, dass die normale Wortstellung im Esperanto sich oft von der des Französischen unterscheidet.
В отдельных сферах децентрализация приводит к положительным результатам, так как такая политика принимает во внимание интересы различных местных и национальных объединений. In einigen Bereichen funktioniert Dezentralisierung, weil sie die Wünsche der verschiedenen lokalen und nationalen Gemeinschaften in Betracht zieht.
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать. Um herauszufinden, welche Strategien wo angewandt werden sollten, müssen wir sämtliche Gegebenheiten, Bedingungen und Eventualitäten genauestens in Betracht ziehen.
Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой. Wenn man den augenscheinlichen Fortschritt in Betracht zieht, den die Demokratie in der Region seit den 1990ern gemacht hat, mag diese Beurteilung etwas hart erscheinen.
Если принять во внимание тот факт, что 80 процентов американцев родились после Второй Мировой Войны, то по существу это и будет Депрессией нашего времени. Wenn man in Betracht zieht, dass 80 Prozent aller Amerikaner nach dem Zweiten Weltkrieg geboren wurden, ist dies im grunde unsere Weltwirtschaftskrise.
Однако если мы примем это во внимание, то разве не должны мы также принять во внимание жизнь ребенка, который бы мог получить родителей, которые бы могли использовать пренатальную диагностику, чтобы обеспечить отсутствие такого гена для болезней? Aber wenn wir das berücksichtigen, sollten wir dann nicht auch das Leben des Kindes in Betracht ziehen, dass die Eltern hätten haben können, wenn sie die Pränataldiagnostik hätten nutzen dürfen - und bei dem sie sicher gewesen wären, dass es das Gen für die Krankheit nicht in sich trägt?
Разработка государственной политики в области науки и техники может быть сложной задачей, но если в условиях демократии общественное мнение должно быть принято во внимание, хорошее правительство при подведении итогов должно сделать скидку на невежество и предрассудки. Es mag schwierig sein, Wissenschafts- und Technologiepolitik im Sinne des Allgemeinwohls zu entwickeln, wenn aber die Demokratie die öffentliche Meinung angemessen in Betracht ziehen soll, muss eine gute Regierungsführung Ignoranz und Vorurteile unberücksichtigt lassen.
Данная резолюция фактически призывает участников конференции организаций-инвесторов, которая должна состояться в конце января в Лондоне, "принять во внимание предложение о лицензионном производстве опиума для медицинских целей, уже разрешённого в некоторых странах". Diese Resolution fordert die Teilnehmer einer Ende Januar in London stattfindenden Geberkonferenz auf "den Vorschlag einer offiziell genehmigten Opiumproduktion für medizinische Zwecke, wie sie schon zahlreichen anderen Ländern gewährt wurde, in Betracht zu ziehen."
Но это фактор, который мы не принимали во внимание до 1999 года. Aber diesen Faktor kennen wir erst seit 1999.
Это простая химическая модель живой клетки, и если вы примете во внимание, например, что клетка в вашем теле может иметь порядка миллионов различных типов молекул, которые должны взаимодействовать, работать вместе в сложной системе, чтобы создать что-то, что мы называем жизнью. Es ist ein einfaches chemisches Modell einer lebenden Zelle, und wenn Sie annehmen, dass eine Zelle in Ihrem Körper, zum Beispiel, Millionen von verschiedenen Arten von Molekülen hat, die zusammenkommen müssen, in einem komplexen Netz zusammenspielen müssen, um etwas, das wir lebendig nennen, zu erschaffen.
Когда вы принимаете во внимание эти два факта, становится немного меньше смысла в том, чтобы напрямую владеть автомобилем. Wenn Sie also diese beiden Faktoren berücksichtigen, erscheint es gleich etwas weniger sinnvoll, eins komplett zu besitzen.
Я определенно выдвигаю предложения, которые бы позволили самым бедным частям мира почувствовать, что мы принимаем во внимание их особые нужды. Natürlich habe ich Vorschläge eingebracht, die die ärmsten Länder hätten fühlen lassen, dass wir ihre jeweiligen Bedürfnisse berücksichtigen.
Но я всегда считала, что сделала лучший выбор, который могла сделать, принимая во внимание то, кем я была тогда, и какой информацией располагала. Aber ich meinte immer, ach wissen Sie, ich habe die beste Wahl getroffen, die ich treffen konnte, angesichts dessen, wer ich damals war, angesichts der Information, die mir zur Verfügung stand.
Итак, принятие во внимание всего этого привело меня к тому, над чем я сейчас работаю. Mit diesem Wissen hat dieser bestimmte Vorfall zu den Dingen geführt, die ich gerade bearbeite.
Но, что действительно считается - это когда мы используем числа, чтобы искренне принимать во внимание наших людей. Was wirklich zählt ist, wenn wir unsere Zahlen benutzen, um unsere Leute wirklich einzubeziehen.
И хотя я пыталась сделать иллюстрации не слишком наглядными, примите во внимание, что хирурги имеют совсем другое отношение к крови, чем нормальные люди. Und obwohl ich versucht habe, nicht allzu explizites Bildmaterial zu benutzen, bitte ich Sie, im Auge zu behalten, dass Chirurgen eine völlig andere Beziehung zum Blut haben als normale Menschen.
Принимая во внимание обширность этой цивилизации, вы наверное думаете, что найдете могущественных правителей, королей, и громадные статуи в их честь. Bei solch grossen Zivilisationen erwartet man, mächtige Herrscher und Könige zu finden, und riesige Monumente zu deren Ehren.
Я думаю, ответ вполне очевиден, если принять во внимание возрастающие потребности. Ich denke es ist ziemlich offensichtlich im Hinblick auf was wir brauchen.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее