Примеры употребления "практически" в русском с переводом "praktisch"

<>
Здесь цели кандидатов практически идентичны: Hier sind die Ziele der Kandidaten praktisch identisch:
Президент Буш практически объявил войну. Präsident Bush hat den Krieg praktisch schon erklärt.
Обычные закон и порядок практически исчезли. Recht und Ordnung, so wie sie sich normalerweise darstellen, gibt es praktisch nicht mehr.
сделали создание новых партий практически невозможным; machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. Belgien beispielsweise ist praktisch ein Satellit Frankreichs.
Китовым жиром освещались практически все помещения. Praktisch jedes einzelne Gebaeude wurde mit Waloel beleuchtet.
Все, что находится между ними, практически бесполезно. Alles dazwischen ist praktisch nutzlos.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток. Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта. Doch ein strikterer Fiskalpakt würde das Ausfallrisiko praktisch beseitigen.
Даже в час пик она практически не используется. Selbst während der Hauptverkehrszeit bleibt er praktisch ungenutzt.
создав ПК, IBM практически уничтожила себя как компанию. Indem es den PC herausbrachte, zerstörte IBM sich als Unternehmen praktisch selbst.
Мать природа расходует очень мало, используя повторно практически все. Mutter Natur verbraucht sehr wenig, verwendet praktisch alles wieder.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной. Von den Kommunisten dagegen war im Wahlkampf praktisch nichts zu sehen.
А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно. Und es ist praktisch unmöglich dies in der Natur zu schaffen.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. Die Politik des Vietnam-Dilemmas ist also praktisch intakt bei Obama angekommen.
На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны. Sie hätten dabei auch praktisch alle regionalen Akteure auf ihrer Seite.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой. Hat man dies erst einmal verstanden, bietet sich die Lösung praktisch von selbst an.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось. Erstens steht praktisch ganz Irland vereint in seiner Ablehnung dieser Geschehnisse.
бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла. Die über Generationen herrschende Armut in diesen Ländern ist praktisch verschwunden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!