Примеры употребления "победа в предварительных соревнованиях" в русском

<>
Он и бывший премьер-министр Италии Сильвио Берлускони сейчас борются за пространство со стороны правых, в то время как в предварительных опросах лидируют демократы-левоцентристы. Er und der frühere Ministerpräsident Silvio Berlusconi kämpfen jetzt um die Stimmen der Rechten, während die gemäßigt linken Demokraten die Wahlprognosen anführen.
Это не просто победа в войне, хотя война и продолжает преобладать. Es geht nicht nur darum, Kriege zu gewinnen, auch wenn es Kriege immer noch gibt.
Победа в этой битве за нами, но битва всё ещё впереди. Die Schlacht ist gewonnen, aber man muss sie kämpfen.
Она готовит возвращение, а победа в Мичоакане - важный шаг в этой попытке. Aber sie streben nach einer Rückkehr und der Sieg in Michoacan ist ein wichtiger Schritt in diesen Bemühungen.
Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем. Das könnte eine Gruppe von hochrangigen Offizieren dazu verleiten, direkt die Macht zu übernehmen, besonders wenn der Sieg in Libyen militärisch erkämpft wurde.
Тем не менее, они считают, что победа в Сирии коалиции в составе России, Ирана, "Хезболлы" и режима Асада будет представлять еще большую угрозу. Trotzdem behauptet sie, dass ein Sieg der Koalition aus Russland, Iran, Hisbollah und dem Assad-Regime in Syrien eine noch größere Gefahr darstellen würde.
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. Der Erfolg an der Wahlurne, so scheint es, verblasst heutzutage schnell.
Одной из них было демократическое переустройство Европы после второй мировой войны, а другой была победа в "холодной войне". Eines war die Wiederherstellung der Demokratie in Europa nach dem Zweiten Weltkrieg, das andere der Sieg über die Sowjetunion im Kalten Krieg.
Победа в войне с терроризмом Den Krieg gegen den Terror gewinnen
Если победа в голосовании дает смелость ему и его сторонникам усиливать свою тактику грязных судебных дел и манипулирования СМИ, имевших большой эффект в последние годы, то перспективы у Турции безрадостные. Sollte dieser Sieg bei der Volksabstimmung ihn und seine Verbündeten bestärken, ihre Taktik der schmutzigen Tricks und Medienmanipulation noch zu intensivieren - wie in den letzten Jahren ausgiebig geschehen - dann sind die Aussichten für die Türkei düster.
установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении. Frieden und Stabilität zu sichern, den Krieg gegen den Terrorismus zu gewinnen und die muslimischen Bevölkerungsteile davon zu überzeugen, dass es nicht die Absicht Amerikas ist, den Irak zu besetzen, sein Öl abzusaugen und den Mittleren Osten nach seinem Ebenbild zu gestalten.
Но военная победа в Ираке - это легкая часть. Aber der militärische Sieg im Irak ist nur der Anfang.
Здесь опять же победа в битве за дерегулирование требует убедить потребителя в том, что они тоже получат выгоду. Die Bahntarife werden steigen, dafür aber die Steuern abnehmen, denn statt der nichtreisenden Steuerzahler werden nur diejenigen, die tatsächlich den Zug benutzen, die Kosten tragen.
Победа в переходном периоде Den Wandel vollziehen
Через тридцать шесть лет после того, как левые впервые пришли к власти в результате мирной революции Сальвадора Альенде, победа в которой была одержана на выборах, а не путем вооруженной борьбы, чилийцы еще раз сделали выбор в пользу коренных изменений, избрав своим новым президентом женщину-социалиста. 36 Jahre, nachdem die Linke erstmals durch die friedliche Revolution Salvador Allendes- nicht aufgrund eines bewaffneten Kampfes, sondern durch Wahlen - an die Macht kam, votierten die Chilenen mit der Wahl einer Frau und Sozialistin in das Präsidentenamt erneut für einen echten Wandel.
Борьба будет нелегкой, но победа в ней возможна. Dieser Kampf wird nicht leicht, aber er ist zu gewinnen.
Победа в войне с терроризмом потребует как наступательных, так и оборонительных действий. Um im Krieg gegen den Terrorismus einen Sieg zu erringen, wird es sowohl der Offensive als auch der Defensive bedürfen.
Победа в войне против высокой инфляции была одержана десятью годами ранее. Der Kampf gegen hohe Inflation war bereits vor zehn Jahren gewonnen worden.
Конституционные гарантии таких прав - большая победа в долгой борьбе за гражданские свободы, которой ознаменовались два последних столетия. Dass diese Rechte verfassungsmäßig garantiert sind, zählt zu den großen Errungenschaft des langen Kampfes um Bürgerrechte, der die letzten zwei Jahrhunderte prägte.
Быстрая победа в Ираке с небольшими потерями может привести к драматической перемене ситуации в целом. Ein rascher Sieg im Irak mit wenigen Opfern könnte die allgemeine Lage dramatisch verändern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!