Примеры употребления "одна" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все8711 ein8367 bloß13 другие переводы331
Ни одна из девушек не студентка. Keins der Mädchen ist Studentin.
В стороне не осталась ни одна страна. Kein Land blieb verschont.
Ни одна из этих девушек не студентка. Keins dieser Mädchen ist Studentin.
ни одна из них не была осуществлена. umgesetzt wurde keines von beiden.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит. Keines dieser Merkmale trifft auf den gegenständlichen Fall zu.
не крутилась ни одна [из лопастей на мачтах]. Keine von diesen Turbinen hat sich bewegt.
Мне не нравится ни одна из этих шляп. Ich mag keinen dieser Hüte.
Ни одна из нас не попыталась изменить другую. Keine von uns hatte versucht, die andere zu ändern.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Keine Seite kann sich aus dieser misslichen Lage herausreden.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. Keine dieser historischen Parallelen ist wirklich überzeugend.
Прошло пятнадцать лет, но ни одна страна этого не сделала. Fünfzehn Jahre später hat kein Land dies getan.
Ни одна политическая сила в Китае не могла ему противостоять. Keine politische Kraft in China kommt dagegen an.
а если 15, то ни одна из них не сработает. Wenn es 15 Operationen gibt, weiss man, dass keine davon funktioniert.
Ни одна из них не принесет пользу ни одному участнику. Keine davon wird den Teilnehmern nützen.
На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма. In der Tat deckt keine Versicherung Taten aus Idiotie ab.
Конечно, ни одна из этих новостей не может обрадовать оппонентов Таксина. All das ist für die Gegner Thaksins klarerweise kein Grund zur Freude.
ни одна страна не должна взваливать груз только на свои плечи. es kann von keinem Land erwartet werden, die Last allein zu tragen.
Ни одна страна до сих пор не ответила на это предложение. Kein Land hat sich bisher gemeldet.
Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран. Aber keine Frau ist der Führung der Zentralbanken dieser Länder auch nur nahe gekommen.
Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин. Kein Artikel übrigens schreibt ausdrücklich die Gleichstellung von Männern und Frauen fest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!