<>
Для соответствий не найдено
Он использует метафору интерактивного ночного неба. Es nutzt diese Metapher des interaktiven Nachthimmels.
Человек - единственное животное, которое использует огонь. Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
Этот учебник использует новую методику обучения. Dieses Lehrbuch verwendet eine neue Lehrmethode.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание. Sofern nicht diejenigen die Oberhand behalten, die es verstehen, die Chancen in einer neuen Welt zu nützen, werden Wohlstand und Freiheit die Opfer sein.
Это значит, что и в земле, и над ее поверхностью, лес более эффективно использует имеющийся в его распоряжении свет, Dadurch kann er im Boden und darüber das verfügbare Licht besser ausnutzen.
Каждый раз, когда вы что-либо делаете в социальной сети, сайт собирает данные, использует и обрабатывает, чтобы сделать пребывание других людей на сайте более интересным. Jedes Mal wenn Sie etwas auf Ihrer sozialen Netzwerkseite tun, nimmt sich die soziale Netzwerkseite Daten und verwendet sie, wiederverwendet sie und gebraucht sie, um das Leben anderer Leute auf der Seite interessanter zu machen.
В любом случае Хамас нельзя обвинить в том, что он использует стремление Америки к демократии для достижения народных целей. Jedenfalls kann man der Hamas nicht vorwerfen, dass sie Amerikas Drängen auf Demokratie ausnutzt, um populäre Ziele zu erreichen.
Я рад, когда кто-то использует мои идеи в области асимметричной информации - хотя конечно, я признателен, когда они ссылаются на меня. Ich freue mich, wenn jemand meine Ideen über asymmetrische Information benützt - obwohl ich es auch schätze, wenn man mir dafür Anerkennung zollt.
Прагматический "урок" остаётся не выученным, т.к. те, кто использует данный подход, видят здесь другой урок. Eine pragmatische "Lehre" wird aus ihnen nicht gezogen, da diejenigen, die dieser Sichtweise folgen, eine andere Lehre wahrnehmen.
Она не использует для этого зрение. Offenbar nutzt sie nicht ihre Sehkraft.
Промышленное рыболовство использует здоровые вещи, машинерию. Die Fischereiindustrie benutzt Riesendinger, große Maschinen.
Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. Diese Heizvorrichtung verwendet Erdöl als Brennstoff.
Правительство использует совокупность новых правовых постановлений, скрытые силы Интернет-полиции, а также мощную национальную систему фильтрации информации, основанную на использовании аппаратных средств. Staatliche Stellen nützen eine Vielzahl von neuen gesetzlichen Bestimmungen, eine im Verborgenen agierende Internetpolizei sowie ein leistungsstarkes hardwarebasiertes System zur landesweiten Informationsfilterung.
Например, Европа не достигла существенного прогресса в формировании общей энергетической политики, что делает ее все более зависимой от России, которая, не колеблясь, использует это положение. So hat Europa beispielsweise kaum Fortschritte bei der Formulierung einer gemeinsamen Energiepolitik gemacht und ist daher zunehmend auf Russland angewiesen, das seine Verhandlungsposition ohne zu zögern ausgenutzt hat.
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности. Er sieht eine Spaltung der internationalen Gemeinschaft, die er ebenso wie sein nordkoreanischer Kollege Kim Jong-Il bei jeder Gelegenheit ausnutzt.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины. Robert Rubin und Kent Conrad hätten ihn damals gewarnt, dass die Presse seine Äußerungen nicht als ausgewogen interpretieren würde und dass der Kongress sie als Ausrede benützen würden, um die Haushaltsdisziplin über Bord zu werfen.
Однако большая часть видов использует для этого насекомых. Die meisten Arten nutzen aber Insekten für ihre Zwecke.
Дядя напивается и не использует презерватив. Onkel betrinkt sich, benutzt kein Kondom.
Мне очень нравятся цвета, которые он использует: Ich mag die Farben, die er verwendet, sehr;
Существовал широко распространенный страх того, что Иран откажется от Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и использует свои лаборатории по обогащению урана для создания ядерного оружия. Es herrschte nämlich weit verbreitete Angst, dass der Iran aus dem Vertrag über die Nichtweiterverbreitung von Atomwaffen (NPT) aussteigen und seine Anreicherungsanlagen nützen könnte, um eine Atomwaffe herzustellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее