Примеры употребления "изменило" в русском с переводом "verändern"

<>
И это действительно изменило процесс. Dadurch wurde die Dynamik wirklich verändert.
Однако начало глобального потепления всё изменило. Das Einsetzen der Erderwärmung hat jedoch alles verändert.
Падение Берлинской стены все это изменило. Der Fall der Berliner Mauer hat all dies verändert.
И знаете, что изменило его жизнь? Und wissen Sie, was sein Leben veränderte?
Что ж, вот как оно меня изменило: Nun, so hat er mich verändert:
Оно уже изменило военную ситуацию на всем Ближнем Востоке. Aus diesem Grund haben sich militärische Dispositive im gesamten Nahen Osten verändert.
Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики? Hat sich dadurch der Stil oder gar der Inhalt der Außenpolitik verändert?
И эта неотложность, это стремление многое изменило в моей жизни. Und diese Dringlichkeit, dieses Ziel, hat mein Leben wirklich verändert.
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз. Vor sechzig Jahren veränderte der Untergang der japanischen Macht das Schicksal Asiens erneut.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь. Ich habe mich in Pinguine verliebt, und das hat sicherlich den Rest meines Lebens verändert.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний. Tatsächlich haben die Lohnerhöhungen der letzten Jahre die grundlegende Kostenstruktur chinesischer Unternehmen nicht verändert.
Это событие изменило мою жизнь, правда совсем не так, как я этого ожидала. Das Erlebnis veränderte mein Leben, aber nicht in der Weise, wie ich es erwartet hatte.
И это изменило наши жизни таким образом, что мы это не сразу замечаем Der Einfluss des Rechtssystems hat unser Leben auf fast unmerkliche Weise verändert.
В общем, в конце концов, я приняла решение, которое, в ретроспективе, изменило мою жизнь. Schließlich traf ich eine Entscheidung, die, wenn ich es mir heute so überlege, mein Leben veränderte.
Это Боб Меткалф, придумавший Ethernet и соединение всех этих компьютеров, которое в корне изменило всё. Es waren Bob Metcalfes Erfindung des Ethernet und die Verbindung all dieser Computer, die alles fundamental veränderten.
Какое из событий запомнилось Вам наиболее ярко, и которое из них сильнее других изменило мир? Welches davon ist Ihnen am eindringlichsten im Gedächtnis geblieben, und welches hat die Welt am stärksten verändert?
Но правда также заключается и в том, что это открытие никак не изменило поведение Северной Кореи. Aber es ist auch wahr, dass dieses Sich Öffnen verfehlte, Nordkoreas Verhalten in irgendeiner grundsätzlichen Art und Weise zu verändern.
Препарирование сигнального лимфатического узла по-настоящему изменило наши представления о методах борьбы с таким раком как меланома. Farbmarkierte Lymphknotenentfernung hat die Art wie Brustkrebs und Melanome behandelt werden, dramatisch verändert.
Это увечье ее клитора, на самом деле, очевидно, повлияло на ее жизнь и изменило её ужасным образом. Diese Verstümmelung der Klitoris hat offensichtlich ihr Leben beeinflusst und in einer vernichtenden Art und Weise verändert.
А здесь - сцена преступления, это то место, где он никогда не был, но которое изменило его жизнь навсегда. Und hier ist der Tatort diese Stelle, an der er nie gewesen ist, die aber sein Leben für immer verändert hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!