OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Почему же правительства делают это? Warum tun die Regierungen so etwas?
Итак, как они делают это? Wie machen die das?
Прекратить строить заборы - даже если они действительно делают соседей хорошими - и прекратить преследование людей без документов в США. Den Bau von Zäunen beenden - auch wenn diese gute Nachbarn abgeben - und die Schikanierung von Menschen ohne Papiere in den USA einstellen.
Наша человечность, весь ее потенциал, делают нас прекрасными. Es ist unsere Menschlichkeit und das ganze Potenzial in ihr, das uns schön werden lässt.
Именно это и делают религии. Und das tun Religionen.
Они делают лучшее, что могут. Sie unternehmen alles, was in ihrer Macht steht.
Это то, что делают ферменты. Das ist es, was Enzyme tun.
Делают удивительные вещи из силикона. Sie machen erstaunliche Dinge mit Silikon.
То, что они делают, поразительно. Was sie tun, ist ziemlich außergewöhnlich.
Что же они конкретно делают? Aber was genau machen sie?
Почему Т-мемы это делают? Und wozu würden die das tun?
Как северные европейцы делают это? Wie machen die Nordeuropäer das?
И что же делают обезьяны? Und was tun die Affen nun?
Пусть сотрудники все это делают. Lassen Sie sie das machen.
Мои дети делают так постоянно. Meine Kinder tun das andauernd.
Обычно они этого не делают. National Geographic macht so etwas nicht.
и они это делают автономно. Und sie tun das autonom.
где делают протезы для ног. Dies ist der Ort, an dem wir die Beine machen.
но они этого не делают. Aber sie tun es nicht.
Он делают это для себя. Sie machten es für sich selbst.

Реклама

Мои переводы