Примеры употребления "Только" в русском с переводом "allein"

<>
По крайней мере ТОЛЬКО их. Zumindest nicht alleine.
Но одних только слов недостаточно. Worte allein genügen allerdings nicht.
Это касается не только Китая. Dabei steht China nicht allein da.
Только сама ткань весит две тонны. Der Stoff alleine wiegt zwei Tonnen.
Однако только "зеленых" рабочих мест недостаточно. Doch grüne Jobs allein reichen nicht.
Мы также можем использовать только клетки. Wir können auch Zellen allein benutzen.
Однако одного только быстрого роста недостаточно. Aber rasches Wachstum allein genügt nicht.
И так думаю не только я. Aber ich stehe mit meiner Meinung nicht alleine da.
Только этого уже может быть достаточно. Allein das kann nützlich sein.
И это касается не только Америки: Und die USA stehen darin nicht allein:
На карту поставлено не только будущее Зимбабве. Es ist nicht allein die Zukunft Simbabwes, die auf dem Spiel steht.
Их нельзя решить усилиями одной только Африки, sie können nicht von Afrika alleine gelöst werden.
Но только этого было бы не достаточно; Doch dies allein hätte nicht ausgereicht;
Но не только бомбы делают жизнь неспокойной. Dabei sind es nicht allein die Bomben, die zur allgemeinen Unsicherheit in unserem Leben beitragen.
Кроме того, это затрагивает не только продажи. Darüber hinaus geht es hier nicht allein um Umsätze.
В конце концов, не только экономика имеет значение. Es ist letzten Endes doch nicht die Wirtschaft allein, die zählt.
6500 километров русел обезвожены в одной только Монтане. Es gibt 6.500 Kilometer entwässerter Flussläufe allein in Montana.
Однако уйти придётся не только его БААСистскому правительству. Seine baathistische Führung wird allerdings nicht alleine untergehen.
Есть 10 миллиардов электророзеток только в Северной Америке. Es gibt 10 Milliarden Steckdosen allein in Nordamerika.
Один только аэропорт занимает больше 100 кв. км. Alleine dieser Flughafen hat eine Fläche von 100 Quadratkilometern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!