Примеры употребления "Однажды" в русском с переводом "einmal"

<>
Х.Л. Менкен однажды сказал: H. L. Mencken hat einmal gesagt:
Далай-лама об этом однажды сказал: Der Dalai Lama hat einmal gesagt:
Потеряв однажды, его очень сложно восстановить. Einmal verloren, ist es schwer wiederaufzubauen.
Как однажды сказал о Китае Дэн: Wie Deng einmal im Hinblick auf China gesagt hat:
Однажды она встретила в лесу волка. Einmal traf sie im Wald einen Wolf.
Однажды начавшись, они происходят "с непреодолимой силой". Sobald sie einmal in Bewegung sind, schreiten sie "mit unwiderstehlicher Gewalt" voran.
Однажды Ельцин высказал идею связать двух центристов. Einmal redete Jelzin über seine Pläne, zwei Zentristen miteinander zu verbinden.
Величайший писатель Аргентины Хорхе Луис Борхес сказал однажды: Jorge Luis Borges, Argentiniens bedeutendster Schriftsteller, sagte einmal:
Однажды мы увидели остров и пристали к берегу Einmal sahen wir eine Insel und gingen an Land
Однажды он сказал, что смеётся, чтобы не заплакать, Er sagte einmal, dass er lachte, um nicht zu weinen.
А однажды мне пришлось делать "Целые Девять Ярдов". Und einmal musste ich dann "The Whole NIne Yards" machen.
И он однажды - и он сказал мне, он сказал: Und der sagte einmal zu mir:
Однажды она увидел человека в полосатой рубашке в ресторане Einmal sagte sie, sie sähe einen Mann in einem gestreiften Hemd in einem Restaurant.
И кто однажды сделал это, может сделать это снова. Und wenn sie es einmal gemacht haben, können sie es wieder machen.
Однажды, к примеру, я интервьюировала одного наемника из Красных Бригад. Einmal führte ich zum Beispiel ein Interview mit diesem Teilzeitbeschäftigten der Roten Brigaden.
Знаете, однажды Вы написали, и мне очень нравится эта цитата: Einmal haben sie geschrieben:
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира". Kohl bezeichnete den Erfolg der Einheitswährung einmal als eine Frage von "Krieg und Frieden."
Как однажды сказал мне один китайский чиновник в неофициальный момент: Ein chinesischer Beamter sagte mir einmal in einem unbedachten Moment:
Как вполне серьезно однажды сказал один известный голландский футбольный тренер: Ein berühmter niederländischer Fußballtrainer sagte einmal - und zwar nicht im Scherz:
Кто-то однажды сказал что "политика - это, конечно, шоубизнес для некрасивых". Jemand sagte einmal "Politik ist Showbusiness für Hässliche".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!