Примеры употребления "Однажды" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все433 eines tages143 einmal103 mal14 другие переводы173
Как однажды писал Томас Манн: Thomas Mann schrieb einst:
Но однажды такой праздник закончится. Aber irgendwann ist die Party vorbei.
Однажды ночью ей приснился сон. Eines Nachts hatte sie einen Traum.
И однажды мне позвонил доктор. Und eines Nachmittags bekam ich einen Anruf von meinem Arzt.
Однажды, одноглазая обезьяна пришла в лес. Einst kam ein einäugiger Affe in den Wald.
Потом, однажды ночью - картина стала другой. Und eines Nachts ändern sich die Bilder.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие. Verlorenes Vertrauen ist nur schwer wiederzugewinnen.
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. Ich meine, Europa hat einst, natürlich, hat einst die Zukunft befehligt in seiner festen Überzeugung.
Так однажды я нашел свою жену онлайн. Ich fand auch meine Frau online.
Так однажды утром я ехал в метро. Eines Morgens fuhr ich in der U-Bahn.
Однажды начав, ты должен идти до конца. Sobald du etwas begonnen hast, musst du es auch zu Ende führen.
Однажды ночью в дверь его номера постучали. Und eines Nachts, ist da ein Klopfen an seiner Hotelzimmertür.
И знаете, что случилось однажды с Мути? Und wissen Sie, was Muti passiert ist?
Возможно, однажды мы обсудим альтернативы на другой конференции. Wir können Alternativen in einem anderen Vortrag erörtern, vielleicht ein andermal.
Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий "азиатский Тигр". Thailand wurde einst als zukünftiger "asiatischer Tiger" gehandelt.
Но однажды вечером она услышала о доме помощи. So, eines Nachmittags, hörte sie von dem Schutzhaus.
И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс - Eines bestimmten Tages, sprangen die Camper durch Rohre.
Общества, как однажды отметила Маргарет Тэтчер, не существует. Die Gesellschaft, so eine berühmte Äußerung Margaret Thatchers, gäbe es nicht.
Вообще-то, однажды я прочел вот эту цитату: Ich habe neulich dieses Zitat gelesen:
Как однажды по общепринятому мнению заявлял Владимир Ленин: Wie Wladimir Lenin es einst dem Vernehmen nach ausdrückte:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!