Примеры употребления "Ни одна" в русском

<>
Ни одна из девушек не студентка. Keins der Mädchen ist Studentin.
ни одна из них не была осуществлена. umgesetzt wurde keines von beiden.
Ни одна из этих девушек не студентка. Keins dieser Mädchen ist Studentin.
В стороне не осталась ни одна страна. Kein Land blieb verschont.
Мне не нравится ни одна из этих шляп. Ich mag keinen dieser Hüte.
Ни одна частная компания не купит такие активы. Keine private Partei würde eine solche Anlage kaufen.
не крутилась ни одна [из лопастей на мачтах]. Keine von diesen Turbinen hat sich bewegt.
Ни одна из нас не попыталась изменить другую. Keine von uns hatte versucht, die andere zu ändern.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит. Keines dieser Merkmale trifft auf den gegenständlichen Fall zu.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. Keine Partei wird für sich allein eine Mehrheit bekommen.
На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма. In der Tat deckt keine Versicherung Taten aus Idiotie ab.
Ни одна из партий не имеет большинства в Палате депутатов. In der Abgeordnetenkammer verfügt keine Partei über eine Mehrheit.
Ни одна из них не принесет пользу ни одному участнику. Keine davon wird den Teilnehmern nützen.
а если 15, то ни одна из них не сработает. Wenn es 15 Operationen gibt, weiss man, dass keine davon funktioniert.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. Keine dieser historischen Parallelen ist wirklich überzeugend.
Ни одна политическая сила в Китае не могла ему противостоять. Keine politische Kraft in China kommt dagegen an.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе. Keine der beiden Seiten ist an einer Eskalation oder einem Zusammenbruch der Gespräche interessiert.
Прошло пятнадцать лет, но ни одна страна этого не сделала. Fünfzehn Jahre später hat kein Land dies getan.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Keine Seite kann sich aus dieser misslichen Lage herausreden.
Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран. Aber keine Frau ist der Führung der Zentralbanken dieser Länder auch nur nahe gekommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!