Примеры употребления "1 час дня" в русском

<>
Эту систему можно настроить за час, в то время как её аналоги требуют не менее дня. Los puede tener en una hora, por cierto, mientras que otros pies equivalentes llevan como un día.
Г-н Келли сказал, что многие люди, почти как на работу, приходят и уходят из парка в течение дня, что делает 1 час ночи подходящим временем для наступления. El señor Kelly dijo que mucha gente, como aquellos que viajan diariamente al trabajo, habían estado yendo y viniendo del parque durante el día, haciendo de la 1 a.m. una buena hora para entrar.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором - Hasta ahora estas personas se han visto ante una elección desagradable.
Но с другой стороны, если посмотреть на природные системы, мы видим белки двух миллионов видов, которые могут собираться за 10 000 наносекунд, или цепочку ДНК с тремя миллиардами основных пар, которую мы можем скопировать где-то за час. Por otro lado, si vemos los sistemas naturales, tenemos proteínas que tienen dos millones de clases, y pueden armarse en 10.000 nanosegundos o el ADN con 3.000 millones de pares de bases que puede replicarse en cerca de una hora.
И это стало настолько мощным, что когда создатели меняют настройки, когда они говорят, что ваши посевы погибнут без полива через восемь часов, или шесть часов, или через 24 часа, то это меняет жизненный цикл около 70 миллионов людей в течение дня. Y es tan poderoso que, cuando ellos ajustan sus estadísticas, cuando dicen que los cultivos se marchitan en 8 horas, o en 6 horas, o en 24 horas, eso cambia el ciclo de vida de 70 millones de personas en el día.
Так что в тот день я ушел с работы на час пораньше и подобрал Гарри у ворот школы. Así que me fui del trabajo una hora más temprano esa tarde y pasé a buscar a Harry por la escuela.
Говоря "пожалела", я имею ввиду то, что как только я вышла из салона, который находится всего в нескольких километрах от сюда, вниз по Лоуэр Ист-Сайд - у меня случился эмоциональный срыв посреди белого дня на углу Ист Бродвей и Канал Стрит. Y con "me arrepentí", quiero decir que salí del negocio de tatuajes, que está a un par de millas de aquí, hacia el Lower East Side, y tuve una gran crisis emocional a plena luz del día, en la esquina de East Broadway y Canal Street.
Ветра бывают от 20 до 40 миль в час. Pueden haber vientos de 32 a 64 km por hora.
Можно начать перечислять причины, но главная - в том, что с малой клеткой ждать результатов приходилось примерно полтора месяца, а с большой, быстро растущей клеткой, всего 2 дня. Y podemos explicar las razones para ello, pero básicamente, la célula pequeña tomaba en el orden de uno a dos meses para obtener resultados, mientras que, la célula más grande, de crecimiento más veloz tarda sólo dos días.
Когда они выходят, они ездят в этих забавных бронированных машинах с этой, в какой-то мере, ужасающей командой безопасности, которая готова на 24 часа вперед, кто говорит, что вы можете только находится на улице всего лишь час. Y cuando salen, viajan en estos curiosos vehículos blindados con estos equipos de seguridad personal algo atemorizantes que se preparan con 24hs de anticipación que dicen que solo puedes permanecer en el territorio por una hora.
И, чтобы еще больше усложнить ситуацию, Гэйл, новая мама Наташи, должна была родить через три дня собственную дочку. Sólo para complicarlo un poco más, a Gail le faltaban tres días para dar a luz a su propia hija.
В час пик педагогам, которые провели с вашими детьми весь день, хочется, чтобы вы пришли забрать своего ребенка вовремя. En ese momento los maestros que han estado con nuestros hijos todo el día, quisieran que uno esté allí a la hora señalada para retirar a los hijos.
Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня. Comía cantidades controladas muy pequeñas a lo largo del día.
Вам это известно - если делаешь то, что любишь, час пролетает, как минута. Esto lo saben, si estás haciendo algo que te gusta, una hora se siente como cinco minutos.
Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения. Mantengan el pie en el acelerador hasta el día en que necesiten irse a hacer un pausa para tener un hijo y recién entonces tomen sus decisiones.
И если остановишься, трудно понять, То ли здесь час пути, Y si te detienes de nuevo y te preguntas, "¿Acaso es un valle que queda a una hora?"
До нынешнего дня, это наибольшее число Медалей Почета когда-либо присвоенных за одну битву. Hasta hoy es la mayor cantidad de Medallas de Honor otorgadas por una sola batalla.
То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час. Así que si ha enviado tres especímenes, es una hora después.
Я не знаю, но я надеюсь, что доживу до этого дня. No lo sé, pero espero vivir para ver ese día.
Кроме того, если бы я когда-либо открыл папку с 600 фотографиями, я бы потратил еще час. Bueno, si alguna vez hubiera abierto la carpeta con las 600 fotos en ella, hubiera pasado otra hora.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!