Примеры употребления "ясно" в русском с переводом "claro"

<>
И все же ясно одно: Algo está claro, sin embargo:
Ясно видно то, что происходит. Está muy claro que esto es lo que sucede.
Стало ясно, что наступают перемены. Por lo tanto, está claro que las cosas están cambiando.
Стало ясно, что совсем не проходит. Bueno, claramente, eso no iba a funcionar.
Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться. Está claro que la epidemia va a seguir extendiéndose.
Как ясно сказано в докладе Голдстоуна: Como deja claro el informe de Goldstone:
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Está claro que hay errores que deben corregirse.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Ясно было, что это не настоящая тюрьма. Estaba claro que no era una cárcel de verdad.
Таким образом, ясно, что Европа должна сделать. Entonces, está claro qué es lo que Europa debe hacer.
Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её. No exageremos la amenaza, veámosla claramente.
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно: Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
Но по истечении пяти лет программы ясно одно: Pero a cinco años de iniciado el programa, una cosa es clara:
Пока еще не ясно какие контрмеры предпримет Китай. Aún no está claro qué medidas tomará China como reacción a esto.
Однако не ясно, что подразумевается под этими ресурсами. Pero no queda claro qué significan esos recursos.
Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света. No obstante, hay que dejar en claro cuál es la naturaleza de esa luz.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Pero también está claro que prosperidad es más que esto.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. En cierto sentido, la solución a este reto es clara como el día.
Ясно, что не много можно получить от увеличения налогообложения. Es claro que no es mucho lo que se puede ganar al aumentar los impuestos.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены. La continuidad y la fuerza de las manifestaciones indican claramente que los días del régimen están contados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!