Примеры употребления "эры" в русском

<>
Вы видите рождение новой эры. Está presenciando el nacimiento de una era.
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры. La ampliación de la UE marca el principio de una nueva era.
Вот вам рассвет новой эры воздушных змеев. Este es el amanecer de la nueva era de cometas.
Победители и проигравшие эры пост-событий 11 сентября Ganadores y perdedores en la era post 9/11
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры". El posmodernismo se aleja de la cultura racional de la llamada "era moderna".
Это был рассвет эры Бреттон Вудса в 1945 году. Eso fue en 1945, al principio de la era de Bretton Woods.
Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики. Ahora estamos en el umbral de otra -la era de la economía verde.
Поскольку "68-й" на самом деле был восстанием, соединившим две эры. fue, de hecho, una rebelión que sirvió de bisagra de dos eras.
С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа. Desde el principio, los altos funcionarios de la era Reagan se mostraron cautelosos de buscar una respuesta unilateral.
Мы находимся в конце эры Рыб и перейдём в эру Водолея. Estamos al final de la Era de Piscis y entraremos a la Era de Acuario.
И эта картина, мне кажется, описывает саму суть той клинической эры. Esta pintura en particular, representa el pináculo, lo más alto, de la era clínica.
Второй этап эры после холодной войны начался с террористических нападений 11 сентября. La segunda fase de la era posterior a la Guerra Fría empezó con los ataques terroristas del 11 de septiembre.
Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры. Para decirlo de manera simple, el sistema político israelí llega al fin de su segunda era.
Мы надеемся, что участники этой конференции возвестят наступление новой эры сотрудничества со школами. Esperamos que los asistentes a esta conferencia marquen el comienzo de una nueva era de participación en nuestras escuelas públicas.
КЕМБРИДЖ - Станет ли сегодняшний постоянно растущий глобальный финансовый кризис концом эры финансового триумфализма? CAMBRIDGE - ¿Marcará la actual crisis financiera, que no deja de agravarse, el fin de la era del triunfalismo financiero?
Историю можно приблизительно разделить на эры, определяемые превалирующими первичными источниками энергии.amp#160; La historia bien se puede subdividir en eras caracterizadas por los generadores de energía motriz predominantes.
Скоростная автострада Шеридан - недоиспользуемый реликт эры Мозеса, построенный без учета интересов районов, разделенных им. La autopista Sheridan es una reliquia de la era de Robert Moses construida de detrimento de los barrios que quedaron divididos.
Массовое потребление в Китае и других странах с развивающейся экономикой олицетворяет становление эры Интернета. El consumo masivo en China y otras economías emergentes está llegando a la mayoría de edad en la era de Internet.
Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок. Sin embargo, al igual que la arrogancia francesa en las relaciones internacionales, puede que hoy estemos ante el fin de una era.
В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса. Durante la década de 1830, las primeras turbinas hidráulicas marcaron el principio del fin de la era de la rueda de agua.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!