Примеры употребления "черт знает что" в русском с переводом на испанский

<>
Например, посредством движения "Намасте" мы приветствуем или к примеру, в Индии любой ребёнок знает что это "четвёрка" в крикете. Un gesto de "¡Namaste!", quizás, para mostrar respeto hacia alguien, o quizás - en India no necesito enseñarle a un niño que significa esto "cuatro carreras" en cricket.
Так в этот момент, собака знает что вы от нее хотите. En este punto el perro sabe lo que queremos que haga.
Каждый компетентный в области техники специалист знает что пути, ведущие к использованию атомной энергии в гражданских целях и для создания ядерного оружия, - одни и те же, за исключением нескольких относительно простых завершающих шагов. Toda persona con conocimientos técnicos sabe que los métodos para obtener energía nuclear civil y para fabricar armas nucleares son los mismos, salvo por algunos pasos relativamente sencillos al final del proceso.
Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены. Kim sabe que los cinco demás países de la "mesa de los seis" están divididos.
Кто-нибудь знает, что это? ¿Alguien sabe que es esto?
Он знает, что правопорядок является предпосылкой для жизнеспособного экономического роста и обещает построить независимую и эффективную судебную систему. El sabe que el régimen de derecho es un prerrequisito para el crecimiento económico sostenible y promete construir un sistema judicial independiente y efectivo.
сказать, большинство не знает, что оно происходит от латинского глагола "competare", то есть "совместно стараться". Saben, la mayoría de la gente no se da cuenta de que viene del Latín "competare", que significa esforzarse juntos.
Тиоридазин, да кто его знает, что еще. Mellaril, quién sabe qué.
Она знает, что ты знаешь. Ella sabe que tú sabes.
Никто не знает, что делать с существами такого рода. Nadie sabe qué hacer con estos tipos de criaturas.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными. Las empresas invierten más cuando saben que sus trabajadores serán productivos.
И никто на самом деле не знает, что это, или почему это существует. Nadie sabe realmente qué es o por qué existe.
Она знает, что наш исследователь подразумевает под "глобальным потеплением". Ella sabe a qué se refiere nuestro investigador cuando habla de "calentamiento global".
Знаете, любой, кто читал детские книжки, знает, что любовь делает вещи настоящими. Bien, todos los que hayan leído un libro para niños saben que el amor hace las cosas reales.
А морской леопард не знает, что он злобное чудовище. Y el leopardo marino no sabe que es grande y monstruoso.
Салех, который находится у власти с 1978 года, знает, что его время истекло. Saleh, que ha estado en el poder desde 1978, sabe que su tiempo ha terminado.
Каждый знает, что его книга является частью этого здания. Todos saben que su libro forma parte de la biblioteca.
Он знает, что Сильвия Браун делает, но ему наплевать. Él sabe lo que está haciendo Sylvia Browne, pero le importa un comino.
Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост. China sabe que debe cambiar para que su crecimiento sea sostenible.
Том не знает, что он будет делать. Tom no sabe qué hará.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!