Примеры употребления "утрачивают" в русском с переводом на испанский

<>
В результате они утрачивают свой дар или, хуже того, вообще перестают играть. Y el resultado es que perderían sus dones o peor aún, dejarían de tocar.
Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся. Por lo general, las células que en cultivos de laboratorio son resistentes a la quimioterapia pierden su resistencia cuando se quitan las sustancias químicas.
В результате эти обработанные самцы утрачивают тестостерон и проходят химическую кастрацию, а впоследствии феминизируются, потому что теперь у них вырабатывается женский гормон. Como resultado, los machos expuestos pierden su testosterona, son castrados químicamente, enseguida se afeminan porque resultan produciendo la hormona femenina.
Можно ли в самом деле ожидать, что они и другие американцы, которые утрачивают жизненно необходимые услуги, станут выше всего этого и поддержат финансирование строительства новых школ в Афганистане? ¿Se puede esperar, verdaderamente, que ellos y otros norteamericanos que están perdiendo servicios vitales se sobrepongan a todo esto y respalden la construcción de nuevas escuelas en Afganistán?
Деньгами нельзя компенсировать утраченное время. No se puede compensar con dinero el tiempo perdido.
Значит учение Будды утратило свою силу. Las enseñanzas de Buda han perdido su impulso.
Может ли лидер утратить свою харизму? ¿Puede un dirigente perder su carisma?
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий. Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático.
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие. una vez perdida la confianza, resulta extraordinariamente difícil recuperarla.
Я утратил чувство ориентации в снежной буре. Perdí el sentido de la orientación en la tormenta de nieve.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. En pocas palabras, Francia ha perdido el control de Europa.
Проще говоря, развитые страны утратили кредит доверия. Dicho sencillamente, los países avanzados han perdido su credibilidad.
что-то было утрачено в процессе перевода. Algo se había perdido en la traducción.
И Жизнь, утратившую суть, Влачить до самой смерти. Y, cuidado, de -por preservar la vida- no perder las razones mismas de vivir".
Каким-то образом люди утратили веру в выборы. Por alguna razón la gente ha perdido la fe en las elecciones.
Я должен работать жёстко, чтобы восполнить утраченное время. Debo trabajar duro para recuperar el tiempo perdido.
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство: El dólar ha perdido, por lo tanto, lo que todo activo de reserva debe poseer:
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность. También la búsqueda de riqueza de la posguerra ha perdido mucho de su atractivo.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. Después de todo, el comunismo ha perdido su capacidad para inspirar a los chinos.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность. El modelo americano perdió su atractivo en el decenio de 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!