Примеры употребления "таким образом" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Прокрутим вперед вот таким образом. Y puedo avanzar, así.
И таким образом, сложность строится поэтапно. Y de esta manera se construye la complejidad paso a paso.
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. De ese modo los Estados Unidos cayeron en una serie de declaraciones exageradas.
Почему Меркель действует таким образом? ¿Por qué actúa Merkel de este modo?
Значительная часть мира управляется таким образом. Una buena porción del mundo está gobernada de esa manera.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. En este sentido, los soviéticos ayudaron a que el Islam sobreviviera.
Таким образом, мы спросили себя: Así que comenzamos a preguntarnos:
Почему бы не думать таким образом? ¿Por qué no pensar de esta manera?
Таким образом, мы платили друг другу знаниями. De ese modo intercambiamos nuestras tradiciones.
И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана. Y de este modo pude encontrar a noor, la luz oculta de Afganistán.
"Зачем нам делать это таким образом? "¿Por qué tenemos que hacerlo de esa manera?
Таким образом информация предоставлялась людям. Así es como alcanzas a la gente.
"Зачем вы делаете это таким образом?", спросил я. Y yo dije, "¿Por qué lo harías de esta manera?"
Конечно, некоторые владельцы частных предприятий в Китае тоже разбогатели таким образом. Por supuesto, algunos empresarios privados chinos se enriquecieron de ese modo.
Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят: De este modo, la luna puede parecer más distante a la gente que dice:
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. De esa manera, las minorías se convierten en mayorías fácilmente manipulables.
Подумайте об этом таким образом. Así que piensen de esta manera.
таким образом мы можем действительно выучить что-то de esta manera, podemos aprender algo.
Таким образом, когда бушует пожар, это равносильно тому, что вы опалили брови. De ese modo, cuando se desata un incendio, eso equivale a tener las cejas chamuscadas.
Например, таким образом можно понимать всё, что распространяется в социальной среде: Por ejemplo, cualquier cosa que se propague por contagio social puede ser comprendida de este modo, desde las ideas de la izquierda como el patriotismo, el altruismo o la religión hasta prácticas como las dietas o la compra de libros bebidas, cascos de bicicleta [y] otras medidas de seguridad;
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам