Примеры употребления "скажут" в русском

<>
Родители скажут нам, что делать. Los padres nos van a decir.
Если поговорить с преподавателями, они скажут: Si uno habla de esto en las facultades podrían decirnos:
Первые Вам скажут "Ты сможешь! El primero te dice:
Вероятно сейчас многие из вас скажут: Muchos de ustedes probablemente estarán diciendo:
Они скажут вам, чем вы можете помочь. Ellos les dirán cómo pueden serles de ayuda.
И тут я подумал - они, вероятно, скажут: Y pensé que probablemente diría:
Они всегда скажут, чем вы можете помочь. Ellos siempre les dirán cómo ayudar.
Если вы пойдете в Пентагон, вам скажут: Si vamos al Pentágono, nos dirán:
А что скажут сторонники предоставления ему гольф-кара? ¿Y aquellos que dicen que se le debe dar un carrito de golf?
Если вы спросите учителей этой программы, они скажут: Y si les preguntamos a las maestras del programa nos dirán:
И многие скажут, как вы спите ночью, решая. Y mucha gente dice:
Учителя скажут нам, как мы можем быть полезны" Los profesores nos van a decir cómo podemos ser de mayor ayuda".
Или, может, мы сдаёмся - спрашиваем юристов, что они скажут. O tal vez apostamos - preguntamos al departamento legal, vemos lo que dicen.
Я имею в виду, при его появлении они скажут: O sea, él debe entrar y le deben decir:
Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут: Pero si la firmo con una malo temblorosa, la posteridad dirá:
Они могут ответить на вопрос Что, но не скажут вам Где. Se nos dice qué, pero no dónde.
скажут тебе, что когда получаешь паспорт, там всегда указано место рождения. les dirá, cuando uno saca el pasaporte, todavía figura el país de nacimiento.
Если спросить мужчин почему у них получилось выполнить работу, они скажут: Si uno le pregunta a un hombre por qué hizo un buen trabajo dirá:
"Большая часть людей сказала бы процветал [thrive], но некоторые скажут процветал [throve]". "Bueno la mayoría de la gente dice 'thrive" pero alguna gente dice "throve"".
Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру. Creo que sabía lo que las cicatrices en su rostro le dirían al resto del mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!