Примеры употребления "решения" в русском с переводом "decisión"

<>
Время принятия решения для еврозоны Hora de tomar decisiones en la eurozona
Президент не вынес политического решения; El presidente no había adoptado una decisión política;
Все мы ежедневно принимаем решения. Todos tomamos decisiones constantemente;
Последствия ректорского решения были огромными. Las consecuencias de la decisión del rector son enormes.
МВФ - пришло время принимать решения Hora de decisiones en el FMI
Важность данного решения невозможно переоценить. No se puede sobreestimar la importancia de esa decisión.
Том объяснил мотивы своего решения. Tom explicó los motivos de su decisión.
Как мы должны принимать решения? ¿Cómo debemos tomar nuestras decisiones?
умение руководить и принимать решения. capacidad de liderazgo y toma de decisiones.
Том объяснил причины своего решения. Tom explicó los motivos de su decisión.
Я дам им возможность принимать решения. Dejaré que tomes decisiones.
Вот что заставляет людей принимать решения. Eso lo que hace que la gente tome decisiones.
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя. Estas decisiones son claramente un reflejo de la política del Actor.
Тем, что решения принимаются более взвешенно. Aportan mejor toma de decisiones.
Здесь происходят все ваши процессы принятия решения. Aquí ocurren todos los procesos de toma de decisiones.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Las buenas decisiones derivan de la consideración cuidadosa.
Что определяет решения об интервенции Центрального Банка ¿Qué Define las Decisiones de Intervención de los Bancos Centrales?
Но трудные решения неизбежны ради торжества демократии. Sin embargo, si queremos que la democracia triunfe, las decisiones difíciles son inevitables.
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. Incluso hoy nuestras decisiones tienen efectos imprevistos.
В Евросовете решения принимают правительства стран - участников. Pero deben responder a los ciudadanos en casa, en las elecciones nacionales, y son juzgados principalmente por su desempeño doméstico, no por las decisiones de la UE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!