Примеры употребления "разум" в русском

<>
Сначала я решил усовершенствовать разум. Primero, comencé con la mente.
Мы верим, что разум является высшей способностью. Creemos que la razón es la más alta de las facultades.
Неужели широкая доступность и потребление порнографии в последние годы действительно перенастраивает мужской разум, влияя на суждение мужчин о сексе и затрудняя их возможность контролировать свои порывы? ¿Acaso el acceso generalizado a la pornografía y su consumo en años recientes está reconfigurando el cerebro masculino y afectando el juicio de los hombres en lo que se refiere al sexo, y haciendo que les sea más difícil controlar sus impulsos?
"Разум не ведает, чего язык хочет". "La mente no sabe lo que la lengua quiere".
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. Las razones parecen vérselas difícil en Estados Unidos en este momento.
И это просто взорвало его разум. Y esto le sacudió la mente.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом. En nuestra vida diaria se mezclan la razón y la pasión.
Она разрушает тело, оставляя разум ясным. Daña el cuerpo, pero la mente permanece intacta.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью. Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo.
"Почему так легко понять разум окружающих?" "¿Cómo resulta tan fácil conocer otras mentes?"
Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?" O al igual que Kant, ¿usé la razón para decidir qué era intrínsecamente correcto?"
Его разум построен на основе облачных вычислений. Su mente está localizada en una nube.
К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились. Afortunadamente, en el resto de Europa la razón parece prevalecer hoy en día y se ha reducido el recurso a la violencia.
Этот поток мысленных образов и есть разум. Ese flujo de imágenes mentales es la mente.
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза. Las democracias, por supuesto, le permiten a la gente utilizar la razón para tomar decisiones basadas en la evidencia frente a sus propios ojos.
Аллах помогает тем, кто совершенствует свой разум. Alá ayuda a quienes alimentan sus mentes.
Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте. Pero no parece que se le esté prestando demasiada atención a la razón durante el actual debate sobre el sistema de salud en Estados Unidos.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Bueno, en primer lugar, es una mente, lo que significa que es un flujo de imágenes mentales.
Таким образом, в политической сфере разум превзошел как веру в недостижимую цель, так и самообман о последствиях следования этой цели. De manera que, en la esfera política, la razón triunfó tanto sobre la fe en un objetivo inalcanzable como sobre el autoengaño respecto de las consecuencias de su búsqueda.
Им не требуется иметь разум чтобы иметь план. No necesitan tener una mente para tener un plan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!