Примеры употребления "продолжаться" в русском с переводом "continuar"

<>
Будет ли продолжаться финансовое "падение"? ¿Continuará la intensificación de los servicios financieros?
Таким образом, терроризм будет продолжаться. De modo que el terrorismo continuará.
Рост потребности в животных белках будет продолжаться. Esa necesidad de proteína animal continuará.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. Pero la vida continúa, porque tiene que ser así.
Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии? ¿Acaso continuará la parálisis de las reformas fuera de Asia?
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. La lucha contra Al Qaeda continúa y debe continuar.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. Los rápidos y dramáticos cambios producidos por las OAT probablemente continúen.
И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры. Y así continúa el asunto, hasta que cambien las reglas del juego.
И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться. Mientras esto sea cierto, la agonía de Haití continuará.
Что, наверное, более важно, ожидается, что положительные тенденции будут продолжаться. Tal vez sea más importante el dato de que se espera que todas esas tendencias positivas continúen.
И инновации должны продолжаться до самого конца, включая последнюю милю. Y la innovación necesita continuar todo el camino hacia la última milla.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться. La decisión de la Corte permite que continúe esta violación brutal y sistemática de los derechos fundamentales.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября. Después del 7 de noviembre, continuarán la dictadura y las violaciones de los derechos humanos.
Проекты будут продолжаться и после окончания этих сессий с помощью многостороннего интерактивного обмена. Los proyectos continuarán más allá de las sesiones utilizando comunicación colaborativa interactiva.
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно. Esa extraordinaria generosidad fiscal, a costa de los contribuyentes, no puede continuar indefinidamente.
Во-вторых, пока не обнаружено серьезное нарушение международных законов, с Ираном должны продолжаться переговоры. En segundo lugar, mientras no se detecte una violación grave a la ley internacional, deben continuar las negociaciones con Irán.
без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться. sin una prueba de la desaparición de Sadam Husein, la resistencia de sus partidarios incondicionales continuará inevitablemente.
Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться. El uso de fertilizantes se ha vuelto significativamente más eficiente en los últimos años, y es una tendencia que continuará.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. los conflictos continuarán y los desastres naturales crecerán en frecuencia e intensidad.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно. De hecho, los autores parecen estar diciendo que en estas áreas el auge del mercado habitacional puede continuar indefinidamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!