Примеры употребления "Continuará" в испанском

<>
La reconstrucción de Irak, que ya ha empezado, continuará. Восстановление Ирака началось и будет продолжено.
De modo que el terrorismo continuará. Таким образом, терроризм будет продолжаться.
¿Acaso el recientemente electo presidente Susilo continuará acusando a los periodistas? Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов?
Esa necesidad de proteína animal continuará. Рост потребности в животных белках будет продолжаться.
Ahora bien, ¿la nueva generación de republicanos continuará con esta tradición? Но продолжит ли новое поколение республиканцев эту традицию?
¿Continuará la intensificación de los servicios financieros? Будет ли продолжаться финансовое "падение"?
Es casi seguro que quienquiera que gane la elección continuará invirtiendo en la educación. И практически не приходится сомневаться, что, кто бы ни победил на выборах, он продолжит делать инвестиции в образование.
Mientras esto sea cierto, la agonía de Haití continuará. И пока сохраняется такое положение вещей, агония Гаити будет продолжаться.
Jezbolá seguirá insistiendo en público que desea otra confrontación, continuará desafiando y cantando victoria. Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
¿Acaso continuará la parálisis de las reformas fuera de Asia? Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии?
Irán continuará enriqueciendo uranio, sin importar si el presidente de EE.UU. es demócrata o republicano. Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ.
sin una prueba de la desaparición de Sadam Husein, la resistencia de sus partidarios incondicionales continuará inevitablemente. без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться.
También es cada vez más claro que Hu continuará recurriendo a diversas tácticas propagandísticas políticamente retrógradas. Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды.
Hasta que estemos dispuestos a estudiar soluciones nuevas, el sufrimiento que experimentan millones de trabajadores desempleados continuará. До тех пор пока мы не захотим изучить новые решения, невзгоды, которые испытывают миллионы безработных, будут продолжаться.
¿Continuará Occidente con su política de boicotear a Hamas política y financieramente o adoptará otra actitud? должен ли Запад продолжать политический и финансовый бойкот Хамаса, или ему следует принять иной подход?
Esa asimetría ha impulsado el traslado de enormes corrientes de capitales de los primeros a los segundos, que probablemente continuará. Эта асимметрия стала причиной больших перемещений капитала от развитых стран к развивающимся, что, скорее всего, будет продолжаться.
Mientras la OTAN siga negándose a iniciar el diálogo con la OCS, esa desconfianza continuará, e incluso podría intensificarse. Пока НАТО продолжает сторониться вступления в диалог с ШОС, подобное осторожное отношение будет продолжаться, и может даже усилиться.
El uso de fertilizantes se ha vuelto significativamente más eficiente en los últimos años, y es una tendencia que continuará. Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться.
Además, sus esfuerzos por asegurarse el suministro de recursos esenciales significan que continuará dando su apoyo a regímenes rebeldes. Кроме того, его усилия заблокировать поставки основных ресурсов означают, что он будет продолжать оказывать поддержку бунтарских режимов.
La rebanada del pastel del capital ha ido creciendo desde hace más de 20 años, y parece que la tendencia continuará. Кусок пирога в виде капитала увеличивался на протяжении более 20 лет, и эта тенденция, по-видимому, продолжается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!