Примеры употребления "посмотреть" в русском с переводом "mirar"

<>
Мы должны посмотреть и сказать: Nuestra tarea es mirar y decir:
Достаточно просто посмотреть на форму.. Pero pueden tan sólo mirar su forma..
А если посмотреть сюда, можно сказать: Y luego, cuando miras esto, dices:
посмотреть на него сверху с потолка Se puede mirar desde arriba, desde el techo.
Может и нам стоит на это посмотреть. Tal vez deberíamos mirar lo mismo.
Я могу посмотреть на ваши финансовые записи. Puedo mirar sus registros financieros.
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот. Es más, nos invita a mirar más allá de la superficie.
Ответ зависит от того, как на это посмотреть. La respuesta depende de adónde miremos.
Но мы можем посмотреть дальше, без особой помпезности. Pero podemos mirar hacia afuera, de una forma barata y simple.
Но если посмотреть ближе, появляются демоны, дьяволы мира. Pero miremos más cuidadosamente, y mientras lo hacemos lo que aparecen son demonios, los diablos del mundo.
В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. Y eventualmente me puse a mirar en mi balde.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление. Específicamente, si miran los ejes verticales, eso es estrés.
Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты. Aquí es donde Alemania debería darse una pausa y mirar hacia atrás.
Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению. Ahora bien, podemos mirar la distribución de los índices de represión en poblaciones enteras.
В Афганистане люди идут на многое, чтобы посмотреть эту телепередачу. En Afganistan, la gente hace cosas extraordinarias para poder mirar ese programa.
Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс. Así que si miran la seguridad del punto de vista económico, se trata de intercambiar una cosa por otra.
Если посмотреть внимательнее, то по форме можно распознать фрагменты черепа. Y si lo miras aún más de cerca, en realidad puedes reconocer por la forma, que son fragmentos craneales.
Существуют и другие показатели, если посмотреть на планету в целом. Y aquí hay algunas de las otras categorías, si miran todo el planeta.
Вы вынуждены посмотреть в наш мозг, чтобы понять почему они сладкие. Tienen que mirar en nuestro cerebro para entender porqué son dulces.
И также дало нам вот это, способность посмотреть на мир извне. Nos ha dado también esto, la capacidad de mirar al mundo desde afuera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!