Примеры употребления "позициями" в русском

<>
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ. Puede haber un punto de encuentro entre ambas posiciones, particularmente en el caso de las escuelas primarias.
Этот уход был основан на убеждении, что пропасть между позициями израильтян и палестинцев слишком велика, чтобы были возможны конструктивные переговоры. Dicha retirada se basó en el convencimiento de que la distancia que separa la posición israelí de la palestina es demasiado grande para permitir la celebración de negociaciones positivas.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Тем не менее, позиция понятна: Sin embargo, es una postura entendible:
И наконец, позиция Келли об игре света. Y, finalmente, la actitud del juego de brillantes de Kelly.
В действительности, монополиста, упрочившего свои позиции, может быть трудно вытеснить, как явно продемонстрировал Microsoft. De hecho, una vez que se establece, puede ser difícil sacar a un monopolista de ese lugar, como Microsoft lo ha demostrado tan claramente.
смягчила свою позицию по Кипру; suavizó su posición en relación con Chipre;
С этой позицией согласны не все. Esa postura tiene detractores.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада. El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente.
Ми видели это в случае "Большой двадцатки", быстро захватывающей позиции "Большой семёрки" или "Большой восьмёрки". Hemos visto esto en términos del G-20 usurpando muy rápidamente el lugar del G-7, o del G-8.
Одно - позиция "уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств": Una es la posición de la "tormenta perfecta":
Выработайте общие позиции со своим клиентом. Adoptar posturas conjuntas con su cliente.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства. Las religiones tienen una actitud mucho más sana con el arte.
Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку. De modo que el dilema saudí se ha acrecentado, en lugar de disminuir, con este cambio de postura sobre Irak.
Это, по меньшей мере, странная позиция. Se trata de una posición rara, por no decir algo peor.
Такую же позицию занимает и Япония. Japón adoptó una postura similar.
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. Ese cambio de actitud es comprensible, pero ha paralizado el proceso de integración europea.
Проблема в том, что женщинам не удаётся достичь руководящих позиций в любой профессии где угодно на земле. Y el problema es que las mujeres no están alcanzando la cima de sus profesiones en ningún lugar del mundo.
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять. La posición antidemocrática de Yanukovich no debería causar sorpresa.
Позиция же национальных клептократов более стойкая. Por el contrario, la postura de los cleptócratas nacionales es más consistente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!