Примеры употребления "posición" в испанском

<>
Observan la posición de sus vecinos. Они отслеживают позицию соседей.
Tomas una posición como esta. Ты принимаешь такое положение.
En este modo, trata de mantener su posición. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
Porque tuve que tallar a Homero Simpson así, en esa posición. Потому что мне надо вырезать Гомера Симпсона в этой позе.
Y si introduces herramientas como este reloj inverso, puedes controlar la posición del sol en el cielo. Также, если вы подключите средства вроде этих обратных часов, тогда вы сможете контролировать расположение солнца на небе.
No obstante, también significaría el fin de la posición de los Estados Unidos en el centro del sistema financiero mundial - y por lo tanto, el fin de su propio "privilegio exorbitante". Но это могло бы обозначать и конец нахождения Америки в центре мировой финансовой системы - и, таким образом, конец ее собственным "чрезмерным привилегиям".
Ahora apoyo la posición de Stewart. но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта.
Y luego la actividad según la posición. Далее - положение и движения тела.
Y sólo hay que ponerse en la posición del paciente. Попробуйте поставить себя на место пациента.
El FBI hizo públicos documentos que mostraban que uno de sus agentes presenció "en varias ocasiones" detenidos "encadenados de pies y manos en posición fetal en el suelo", sin una silla, agua ni comida. Федеральное бюро расследований США опубликовало документы, говорящие о том, что агент ФБР был свидетелем "нескольких случаев" содержания заключенных "прикованными к полу за руки и за ноги в позе, напоминающей положении плода" без стула, еды или воды.
El volumen de las economías emergentes está creciendo y su posición en la cadena de valor global está cambiando rápidamente. Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается.
Todos los jugadores estaban en su posición. Все игроки были на своих позициях.
y calcula su posición respecto de esas características. Она также определяет положение робота по отношению к этим объектам.
Ponte en la posición del secuestrador que quiere sobornar al policía. Поставьте себя на место похитителя, намеревающегося дать взятку полицейскому.
suavizó su posición en relación con Chipre; смягчила свою позицию по Кипру;
Ganar lo habría puesto en una posición complicada: Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
La pusimos en el lugar para saber que era la posición adecuada. Мы вставили её на место.
La posición de EEUU era una farsa. Позиция США выглядела карикатурной.
Creo que estoy en una posición difícil aquí. Думаю, я в затруднительном положении.
Robert McNamara subrayó la necesidad de ponerse en la posición del enemigo. Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!