Примеры употребления "подъем пара" в русском

<>
Пара последних вещей, которые я вам покажу, относятся к новой сфере робототехники, для меня, новой для меня. El último par de piezas que voy a mostrar está básicamente en el nuevo reino de la robótica, para mí, nuevo para mí.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов. Y toda la narrativa actual es sobre el crecimiento de China y la caída de Estados Unidos.
Мы его секвенировали и обнаружили, что была удалена 1 пара оснований в жизненно важном гене. Lo secuenciamos y se encontó que sólo un par de bases había sido suprimido en un gen esencial.
Как не потерять надежду, когда телу, изнуренному химиотерапией, словно пытка дается даже подъем по лестнице, хотя до этого я могла танцевать три часа к ряду? ¿Cómo no desesperarse cuando, con el cuerpo devastado por la quimioterapia, subir tan solo un piso de escaleras era una tortura, para alguien como yo que podía bailar por 3 horas?
Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась. Son un par de párrafos para explicar por qué llamamos vatio a la unidad de calor y en qué se inspiró él.
Мы видим подъем уровня накоплений. Lo que estamos viendo es una subida en el índice de ahorro.
Это лишь пара таких отчётов от 17-го января прошлого года. Éstos son solo un par de ellos del 17 de Enero del año pasado.
Подъем на такую высоту занял порядка 3х часов. Llevó cerca de tres horas llegar allí.
Вот пара примеров. Aquí les tengo unos ejemplos.
Хотя этот подъем может быть и выше. Y podría ser más que eso.
Есть пара выдающихся и еще не решенных проблем. Existen un par de problemas realmente grandes que todavía están latentes ahí.
Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный. Si observamos el fascismo de extrema derecha en Europa, últimamente veremos que hay cosas que han afectado las políticas nacionales aunque el fenómeno sea transnacional.
Но у электрона есть нейтральная пара под названием нейтрино - с очень маленькой массой и без заряда. Pero el electrón también tiene un compañero neutro llamado neutrino, carente de carga eléctrica, y con una diminuta masa.
Я всегда говорю своим ребятам, что когда подъем труден и кажется, что больше нет сил, нужно не обращать внимание не непосредственные препятствия, и поднять голову, посмотреть вокруг и увидеть, как на твоих глазах увеличивается, окружающая тебя, панорама. Le digo a los niños cuando luchan cuesta arriba, y sienten que no dan más, que ayuda mucho hacer caso omiso de los obstáculos inmediatos y levantar la cabeza y mirar alrededor y ver cómo crece la vista alrededor.
Но им никогда не разрешали ходить в школу, т.к.ребёнок - это дополнительная пара рук, которая зарабатывает. Y no se les permitía asistir a la escuela porque eran más mano de obra que contribuía en el hogar.
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности. Y para construir la prosperidad, necesitamos que haya seguridad.
Он добавил новый механизм передачи движения от поршней, он добавил конденсатор для охлаждения пара от рабочего цилиндра, он изобрел цилиндр двойного действия, что удвоило мощность двигателя. Watt agregó nuevas guías longitudinales a los pistones, agregó un condensador para enfriar el vapor fuera del cilindro, hizo el motor de doble efecto, con lo cual tenía el doble de poder.
Все это очень живым образом вносит вклад в огромный подъем, в особенности в развивающемся мире, интереса и стремления людей к демократии. Todas estas cosas están contribuyendo de una forma muy dinámica a un enorme incremento, especialmente en los países en desarrollo, del interés y de la pasión de la gente por la democracia.
Будет ещё пара более печальных слайдов для тех из вас - Я вам скажу когда можно будет смотреть. Voy a mostrar un par más de diapositivas perturbadoras - les avisaré cuando puedan mirar de nuevo.
Если вы находитесь в Японии, или в Нью-Дели, или в Ханое, вам несколько иначе видится подъем Китая, чем если бы вы были в Пекине. Si uno está en Japón, o en Nueva Delhi, o en Hanoi, el punto de vista del ascenso de China es un poco diferente que si uno está en Pekín.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!