Примеры употребления "повысила" в русском с переводом "mejorar"

<>
· В то время как Группа по оказанию помощи в целях развития, созданная ЕС и другими основными финансирующими странами с целью скоординировать проекты помощи в Эфиопии, повысила эффективность вкладов финансирующих стран, необходим энергичный компонент мониторинга для того, чтобы гарантировать, что международные ресурсы не будут поддерживать политику, которая является анафемой для ценностей в сфере прав человека; · Si bien el grupo de Asistencia para el Desarrollo, creado por la UE y otros principales donantes para coordinar los proyectos de ayuda en Etiopía, ha mejorado la eficiencia de las contribuciones de los donantes, se necesita un componente de monitoreo activo para asegurar que los recursos internacionales no sustenten políticas que son el anatema de los valores de los derechos humanos;
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения. Nos gustaría obtener mejores tratamientos y más eficaces.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. Con ello mejoraría en gran medida la sostenibilidad de la deuda de esos países.
Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье. Las temperaturas más cálidas favorecerán la producción agrícola y mejorarán la salud.
Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию. Nuestra calidad de vida mejorará verdaderamente si solucionamos esto.
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ. De manera que se necesita desesperadamente que mejore nuestra capacidad para prevenir las infecciones de VIH.
Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо. Mientras buscaba el éxito, siempre trate de mejorar y hacer un buen trabajo.
Получаемый эффект сверхкороткого взлета и приземления позволит также повысить производительность аэропортов. El resultante rendimiento de STOL (despegue y aterrizaje corto) también podría mejorar la productividad aeroportuaria.
Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля. En cambio, deben mejorar la calidad de la reglamentación, junto con la de la aplicación y la vigilancia.
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д. El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc.
Девальвация доллара сможет ненадолго повысить конкурентоспособность США, но это ничего не даст. La devaluación del dólar podría mejorar la competitividad estadounidense en el corto plazo, pero no es una solución.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность. La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность. La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира. Esto beneficiaría nuestra capacidad para enfrentar los desafíos globales y mejorar nuestras perspectivas de crear un mundo más equitativo.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни. Los defensores de la globalización están en lo cierto cuando dicen que tiene el potencial de mejorar la calidad de vida de todos.
Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей. Las mejores empresas francesas han reducido sus costos dramáticamente, mejorando su productividad y expandiendo su producción en el exterior.
Ключевой мыслью здесь является то, что впоследствии Европе не удастся повысить авторитетность данной должности. Lo principal a ese respecto es que Europa no podrá mejorar el puesto más tarde.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки. El Senado tiene que determinar si el nuevo START mejora la seguridad estadounidense.
Но что, если это преимущество достигается путем использования препаратов, искусственно повышающих физические возможности спортсменов? ¿Y si esa ventaja proviene del uso de una sustancia que mejora el rendimiento?
Оказалось, что ПК был не способен значительно повысить производительность, несмотря на гигантские инвестиции в информационные технологии. No parecía producir demasiadas mejoras en la eficiencia, a pesar de las enormes inversiones en tecnología de la información.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!