Примеры употребления "период" в русском

<>
Для соответствий не найдено
На какой период можно делать расчеты? ¿Sobre qué período de tiempo se hacen los cálculos?
период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны. el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial.
Но это многообещающий период в мусульманском мире. Pero es una era prometedora en el mundo musulmán.
В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период. Hubo una época en mi vida en la que tuvimos una experiencia familiar traumática.
Действительно, мы сейчас наблюдаем кончину теневой банковской системы, комплекса небанковских финансовых учреждений, которые выглядели как банки, так как они брали взаймы на короткий срок и ликвидными активами, использовали кредит для совершения финансовых сделок и инвестировали на долгосрочный период и неликвидными активами. De hecho, ahora presenciamos la defunción del sistema bancario en la penumbra, el complejo de instituciones financieras no bancarias que parecían bancos cuando pedían dinero prestado a corto plazo y de manera líquida, apalancaban mucho e invertían a plazos más largos y no de manera líquida.
И это был чрезвычайно неудачный период. Y este fue un período en el cual fracasamos estrepitósamente.
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование. Y alrededor de este periodo es cuando nuestro sistema solar empieza a formarse.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. Estamos entrando a la era post-Iraq de la política exterior estadounidense.
Вирджиния Вулф описывает идеал женщины в этот период в "Ангеле в доме": Virginia Woolf llamó "El ángel de la casa" al ideal de feminidad en aquella época:
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico".
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты. Se pueden encontrar muchos casos de incremento de la desigualdad durante periodos de crecimiento.
В период "после Катрины" у нас стало еще больше общего. En la era post Katrina, tenemos aún más cosas en común.
Так что, в тот период было известно, что змей может поднять большой груз. Así que ya en esa época sabían que podían levantar grandes pesos.
Фотографии сделаны в более длительный период времени. Las fotos corresponden a un período más largo.
Мы узнаём о её орбите, период прохождения орбиты и так далее. Aprendemos sobre su órbita, el periodo de su órbita y demás.
Последний ледниковый период начался примерно около 120 тысяч лет назад. La última era del hielo comenzó aproximadamente hace 120.000 años.
Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности. Se podría concebirla como un impuesto de estabilización que se vuelva negativo en épocas de contracción.
Слева вам видны данные за длительный период, A la izquierda se ven valores a lo largo de un período.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей. En el periodo entreguerras, los extremos eran las hiperinflaciones y las deflaciones profundas.
Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно. Así que, muy atrás en las edades tempranas del universo, creemos que era muy simple y entendible.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!