Примеры употребления "осталось" в русском с переводом "quedarse"

<>
Для соответствий не найдено
Сколько людей осталось в автобусе? ¿Cuántas personas se quedaron en el autobús?
В повстанческой армии осталось лишь несколько фанатиков. Un ejército rebelde ha quedado reducido a unos pocos fanáticos.
пока внутри черепа уже не осталось места. hasta que nos quedamos sin espacio en el cráneo.
Наши интеллектуальные фильтры отсеяли 7962 химиката, осталось 38. Utilizando filtros intelectuales, hemos eliminado 7.962 Nos hemos quedado con 38 químicos.
В очередной раз Валье-дель-Каука осталось только желать заполучить корону Мисс Колумбии. De nuevo el Valle del Cauca se queda con las ganas de la corona de Señorita Colombia.
С тех пор, как Джордж Буш проложил путь к национализации банков, обширным государственным расходам, санациям в области промышленности и бюджетному дефициту, у социалистов не осталось простора для маневра. Desde que George W. Bush mostró la vía de la nacionalización de la banca, enorme gasto público, rescates industriales y déficits presupuestarios, los socialistas se han quedado sin margen para actuar.
И когда я распознал эти угрозы для сознания и увидел, что они окружают нас со всех сторон и охватывают жизни все большего количества людей, тогда я понял, что у меня осталось. Y a medida que descubrí estas amenazas a la conciencia y cómo están circundando el mundo y limitando las vidas de cada día más personas, descubrí lo que realmente me quedaba.
Почему ты не остаёшься здесь? ¿Por qué no te quedas aquí?
Никто не остался в стороне. Ninguno, al parecer, se queda afuera.
Мы останемся на две недели. Nos quedaremos dos semanas.
На сколько ночей Вы останетесь? ¿Cuántas noches se quedarán ustedes?
останьтесь еще на одну минутку. Quédate un segundo más.
Останьтесь здесь еще на минуту. Quédate aquí un segundo.
Врач посоветовал ему остаться дома. El médico le aconsejó que se quedara en casa.
Том сегодня должен остаться дома? ¿Tiene Tom que quedarse en casa hoy?
С вами остаются наши спасатели Los socorristas se quedarán con ustedes
Почему китайские компании остаются дома Por qué las compañías chinas se quedan en casa
Не знаю почему, но я оставался. No sé porque, pero me quedé.
Он должен был оставаться в постели. Él tenía que quedarse en la cama.
Итак, имплантат вживляется и остается внутри. Así que se inserta y se queda ahí.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам