Примеры употребления "осталось" в русском с переводом "quedar"

<>
Для соответствий не найдено
Что осталось после 1989 года? ¿Qué queda después de 1989?
Ей осталось жить 6 лет. Le quedan seis años de vida.
У него не осталось экскурсий. No le queda ninguna reserva.
Его осталось не очень много. No queda mucho de él.
У Тома не осталось выбора. A Tom no le quedaban más opciones.
Сколько осталось до отправления поезда? ¿Cuántos tiempo queda antes de la salida del tren?
У меня осталось несколько минут. Me queda un par de minutos.
Тому осталось три месяца до выпуска. A Tom le quedan tres meses para graduarse.
Мне ещё так много осталось учить. Aún queda mucho que tengo que aprender.
это все, это все, что осталось. eso es todo, es todo lo que queda.
Не так много его осталось в мире. No queda en muchos lugares en el mundo.
Что ж, у нас осталось 7 динозавров. Así que al final solamente quedan siete.
Но в нашем случае кое-что осталось. Pero quedó algo.
Но у меня еще осталось полторы минуты. Todavía me queda un minuto y medio.
Да и то, что осталось - неизвестно, настоящее ли - Y lo que queda de él se desconoce si es real.
Возможно, осталось около двух лет на этот проект, Así que probablemente me quedan unos 2 años más en este proyecto.
Так что же осталось от всего этого сегодня? Entonces, ¿qué queda hoy de todo aquello?
Все, что сейчас осталось - это вечная тень позитивнго света. Lo único que queda ahora es una sombra permanente, de luz positiva.
У меня осталось две минуты, так что мы не успеем. Dice que quedan 2 minutos, así que no puedo.
Плохая новость в том, что вам осталось жить 24 часа" La mala es que le quedan 24 horas de vida".
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам