Примеры употребления "quedan" в испанском

<>
Для соответствий не найдено
y sólo quedan 3.000 kalash. Калашей осталось всего 3000 человек, и это невероятный народ.
Los militantes han atacado también a las organizaciones no gubernamentales, en particular las radicadas en las subdesarrolladas zonas tribales septentrionales que quedan fuera del alcance de la ley pakistaní. Воинствующие напали также на неправительственные организации, особенно те, которые расположены на неразработанных племенных Северных Территориях, лежащих вне предписания пакистанского закона.
Le quedan seis años de vida. Ей осталось жить 6 лет.
Así que al final solamente quedan siete. Что ж, у нас осталось 7 динозавров.
A Tom le quedan tres meses para graduarse. Тому осталось три месяца до выпуска.
Dice que quedan 2 minutos, así que no puedo. У меня осталось две минуты, так что мы не успеем.
Esto significa que hay muchos que quedan completamente insatisfechos. Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными
Por qué las compañías chinas se quedan en casa Почему китайские компании остаются дома
Pero sin el apoyo del parlamento sólo le quedan consignas. Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги.
Pero algunos países quedan rezagados en este área de aquí. Но некоторые страны остались позади.
La mala es que le quedan 24 horas de vida". Плохая новость в том, что вам осталось жить 24 часа"
Los mayas y los aztecas lucharon, por eso quedan tan pocos. Племена майя и ацтеков вступили в сражение, вот поэтому их сейчас и осталось немного.
El capital principal y los intereses de la deuda pendiente quedan intactos. Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми.
Así que probablemente me quedan unos 2 años más en este proyecto. Возможно, осталось около двух лет на этот проект,
Entre los que quedan, ¿quién puede todavía encender una vela en la oscuridad? Остался ли кто-то, способный зажечь свечу в этой темноте?
Si bien la ayuda puede mantenerlos con vida, quedan económicamente paralizados durante años. Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы.
Sólo quedan ruinas del que alguna vez fuera el orgulloso SPD de Gerhard Schröder. Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера.
Del árbol del se están recolectando semillas desde un camión solo quedan 30 ejemplares. Вид, у которого человек собирает семена на грузовике, насчитывает около 30 оставшихся деревьев.
La función de planificación y la función de políticas se quedan con el Ministerio. Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
Son contados con los dedos de una mano los palu que quedan en la isla. На этом острове осталась лишь горстка палу.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам