Примеры употребления "оставаясь" в русском с переводом "quedar"

<>
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего. Una vez más, los lectores africanos reciben menos de lo debido y quedan dependiendo de la información extranjera para tener alguna noción de la enormidad de lo que ocurre.
Оставалось всего несколько вооруженных группировок: Sólo quedaban unos pocos grupos:
Кроме этого остаётся только отступить. Así sólo quedaría una opción desestabilizadora:
Но остается проблема интеграции России. Pero queda el reto de integrar a Rusia.
Также, остаётся проблема пределов регулирования: Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias:
Но главный вопрос остается прежним: No obstante, queda una pregunta crítica:
Но некоторые страны остались позади. Pero algunos países quedan rezagados en este área de aquí.
У меня осталось несколько минут. Me queda un par de minutos.
Ей осталось жить 6 лет. Le quedan seis años de vida.
Что осталось после 1989 года? ¿Qué queda después de 1989?
Его осталось не очень много. No queda mucho de él.
Сколько осталось до отправления поезда? ¿Cuántos tiempo queda antes de la salida del tren?
У него не осталось экскурсий. No le queda ninguna reserva.
У Тома не осталось выбора. A Tom no le quedaban más opciones.
Я останусь на один день. Me voy a quedar un día.
Я останусь на два дня. Me voy a quedar dos días.
Бумажные словари все же останутся. Van a quedar diccionarios de papel.
Я бы хотел остаться друзьями. Me gustaría que quedáramos como amigos.
Я хочу остаться в доме. Me quiero quedar en la casa.
Я не могу надолго остаться. No me puedo quedar mucho tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!