Примеры употребления "называется" в русском с переводом "titularse"

<>
Книга называется "Я эмоциональное существо". Esto se titula "Soy una Criatura Emocional."
Оно называется "Моей любимой семнадцатилетней студентке". Se titula "A mi estudiante de secundaria de 17 años favorita".
Поэма называется "Бог, знающий лишь четыре слова". Y el poema se titula "El Dios que sólo Sabe Cuatro Palabras."
Она называется "Яблоки из Нью-Йорка", это второй том. Se titula "Las manzanas de Nueva York" y éste es el segundo volumen.
Она называется "Наш выбор" и её автор Альберт Гор. Se titula "Our Choice" y el autor es Al Gore.
Значит, в этой книге семь глав, и последняя называется "Преимущества Быть Глухим." Bueno este libro consta de siete capítulos, y el último capítulo se titula "Las cosas buenas de ser sordo."
Эта картина называется "Аллегория Целомудрия", но чистота - это не только подавление женской сексуальности. Esta pintura se titula "La Alegoria de la Castidad," pero pureza no es solamente la supresión de la sexualidad femenina.
Кеннет Уолтц, американский ученый, недавно опубликовал статью, которая называется "Почему Иран должен получить бомбу?" Kenneth Waltz, experto americano, publicó recientemente un artículo titulado "Razones por las que el Irán debe obtener la bomba".
Оно называется "Будапешт", в нём я раскрываю или делаю вид, что раскрываю, секреты творческого процесса. Es un poema corto titulado "Budapest" en el que revelo, o pretendo revelar, los secretos del proceso creativo.
Один проект, который исследует эти идеи и был создан около года назад, называется "Мы чувствуем хорошо" Un proyecto que explora estas ideas, que se hizo más o menos hace un año, es una pieza titulada We Feel Fine.
Эта картина Нормана Роквелла называется "Золотое Правило", и мы слышали об этом от Карен Армстронг, разумеется, как о фундаментальном принципе множества религий. Esta pintura de Norman Rockwell se titula "La Regla de Oro", y hemos escuchado al respecto a través de Karen Armstrong, por supuesto, como es el fundamento de tantas religiones.
Неплохое объяснение данного риска можно найти в одном очень коротком стихотворении современного датского поэта и философа Пита Хэйна в одном из его известных груков (кратких стихотворений), который называется "Вот в чём вопрос": Ese riesgo quedó explicado en un poemita del difunto poeta y filósofo danés Piet Hein en uno de sus famosos "Grooks", titulado "Ésa es la cuestión":
В главном кампусе Университета штата Пенсильвания профессор истории Латинской Америки Мэтью Ресталл и его коллега Амара Солари, адъюнкт-профессор истории искусства и антропологии, объединились, чтобы прочитать курс, который называется просто "Конец света". En el campus principal de la Universidad Estatal de Pensilvania, el profesor de Historia de Latinoamérica Matthew Restall y su colega Amara Solari, una profesora adjunta de Historia del Arte y Antropología, han hecho equipo para impartir un curso, titulado solamente "El fin del mundo".
Сейчас широко цитируется написанная в прошлом году статья Кармен Реинхарт и Кеннета Рогоффа, которая называется "Экономический рост в долгах", в которой приведены данные анализа 44 стран на протяжении 200 лет, показывающие, что, когда государственный долг превышает 90% ВВП, экономический рост стран замедляется, теряя примерно один процентный пункт в год. Una ponencia escrita el año pasado por Carmen Reinhart y Kenneth Rogoff, titulada "Growth in a Time of Debt" (Crecimiento en tiempos de deuda), ha sido ampliamente citada por su análisis de 44 países a lo largo de 200 años, que detectó que cuando la deuda gubernamental excede el 90% del PBI, los países experimentan un crecimiento más lento y pierden aproximadamente un punto porcentual en la tasa anual.
Статья называлась "Как мы можем думать". El artículo se titulaba "Como podríamos pensar".
Первый отчет МАС назывался "Строительство лучшего будущего: El primer informe del CI se titula Inventar un mejor futuro:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!