Примеры употребления "назвать" в русском с переводом "llamar"

<>
"Я собираюсь назвать тебя рассказчиком". "Te voy a llamar narradora".
Можно назвать это "шведизацией Европы". Llamemos a esto la "suequización" de Europa.
"Как ты собираешься меня назвать?" "¿Que me vas a llamar cómo?"
Думаю его можно назвать наголовным проектором. Creo que es por eso que esto se llama proyector montado en la cabeza, ¿no?
бы назвать победой над процессом старения. hasta un punto que verdaderamente se puede llamar vencer al envejecimiento.
Большинство западных женщин обидятся, если их назвать феминистками. Para la mayoría de las mujeres jóvenes occidentales de hoy ser llamada feminista es un insulto.
Я пока не знаю, как назвать эту штуку. Entonces, no se como se llama esto.
Дальше то, что можно условно назвать Франкен-Нуар. Bueno, algo que pueden hacer es lo que alguna gente podría llamar Franken-Noir.
Это очень простая модель - это даже сложно назвать оригами. Es un patrón muy simple - incluso no lo llamaríamos origami.
Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением". Establecería lo que podríamos llamar la "solución turca".
Мы можем назвать их "биологическое питание" и "техническое питание". Los llamamos nutrición biológica y nutrición técnica.
Второе решение состоит в том, что можно назвать "распределительным федерализмом". Una segunda solución es lo que se puede llamar "federalismo distributivo".
Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе. El tercero es lo que podríamos llamar "empatía" la capacidad de trabajar en grupo.
"Законопроект CISPA уже вообще нельзя назвать законопроектом по кибер-безопасности. "CISPA ya no se puede llamar, de ninguna manera, un proyecto de ley de ciberseguridad.
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации. Y, de hecho, estamos en la era de lo que llamaría esfuerzos de recolección de datos "masivo-pasivos".
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными. Quizá alguno de esos estados pueden ser llamados, con propiedad, místicos o espirituales.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом. Algunos lo llaman aislacionismo, pero sería mejor llamarlo prudencia o pragmatismo.
Существует еще один уровень солидарности, который можно назвать универсальной или глобальной солидарностью. También hay otro nivel de solidaridad, que podemos llamar solidaridad universal o global.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом. Resulta difícil exagerar el extraño sentimiento existente en Occidente y que podríamos llamar romanticismo palestino.
И на этом его изобретательность, если это так можно назвать, не заканчивается. Y el ingenio, si se lo puede llamar así, va más allá.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!