Примеры употребления "куда" в русском с переводом "donde"

<>
Посмотрите куда меня привела эта вера. Miren a donde me había llevado mi confianza.
А вот куда мы фактически движемся. Y aquí es a donde nos dirigimos.
Вы добираетесь, куда нужно, но в одиночку. Uno llega a donde va pero llega solo.
Вся вода будет идти туда куда нужно. Y el agua irá donde tiene que ir.
Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри. Niñas en edad escolar con pañuelos blancos en la cabeza por donde se mire.
И данные есть только там, куда падает свет. Y sólo hay datos donde hay luz.
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу. Trato de compartir esto donde quiera que vaya.
Он никогда не достигает земли, куда он направлен. Nunca llega a la tierra para donde estaba pensada.
И куда бы они ни отправились, они "убивали". Y donde quiera que fueran arrasaban.
Думайте о жизни и о том, куда она движется. Piensen en la vida y donde va a trascurrir.
Потому, что я выхожу в интернет, куда все выходят. Porque voy a Internet, que es a donde todo el mundo va.
Я пришёл туда, куда должен был приземлиться его вертолёт. Fui al lugar donde estaba por aterrizar su helicóptero.
Итак Вы осматриваетесь, куда будете приземляться, пытаетесь подготовить себя. Así que miras alrededor, donde vas a aterrizar, tratas de prepararte.
И у нас не было ответа, куда они подевались. Y no teníamos indicios de donde estaban.
Это место, куда работники секс-индустрии приводят своих клиентов. Pero es un lugar a donde acuden trabajadoras sexuales con sus clientes.
И приходится довольно осторожно выбирать, куда поставить ногу, правда? Tienes que tener cuidado donde pisas,¿no es así?
И оно проникает туда, куда другие вещи проникнуть не могут. Y llega a lugares donde otras cosas no llegan.
Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему. No sabríamos hacia dónde nos dirigimos, ni por qué vamos a donde vamos.
Давайте поизучаем психологию нравственности, и посмотрим, куда нас это приведёт. Estudiemos un poco de sicología moral a ver a donde nos lleva.
Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным. Recortar los gastos en bienestar -donde está el dinero grande- sería doloroso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!