Примеры употребления "изучал" в русском с переводом "estudiar"

<>
кто изучал маркетинг в университете? ¿quiénes estudiaron algo de mercadotecnia en la universidad?
Вот другой, который я изучал. Esta otra es la que estudié.
После изучения английского я изучал математику. Después de estudiar inglés, estudié matemáticas.
Будучи социологом, я изучал эти вопросы в течение 30 лет. Como sociólogo, llevo 30 años estudiando esas cuestiones.
Я никогда не изучал искусство или что-то в этом роде. Nunca he estudiado arte ni nada de eso.
И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям. Algunos de los cerebros que he estudiado son de gente que conocen.
Такие заявления не удивили бы тех, кто изучал речи отца президента. Estas declaraciones no sorprenderían a nadie que haya estudiado los discursos del padre del presidente.
В Оксфорде есть ученый, который изучал это, его зовут Эндрю Паркер. Hay un científico aquí en Oxford que estudió esto, Andrew Parker.
Тот, кто изучал электрику, знает, что мы можем сделать и короткое замыкание. Si alguno de ustedes estudió ingeniería eléctrica, sabe que se puede formar un corto circuito.
И вот более восьми месяцев я изучал только спектральный график этой звезды. Así que dediqué más de ocho meses solamente a estudiar el perfil de esta estrella.
Я всегда изучал романские языки, но стремлюсь изучить также один из германских языков. Siempre estudié lenguas neolatinas, pero pretendo estudiar también una lengua germánica.
Те из нас, кто изучал его, не сомневаются в его истинной и мирной сущности. Para quienes lo hemos estudiado, no cabe duda de su naturaleza verdadera y pacífica.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса. Los sellos de esta narrativa son familiares para cualquiera que haya estudiado la transmisión de ciertas clases de historias en tiempos de crisis.
На протяжении долгого времени те, кто изучал природу жизни и наследственности, делились на два лагеря: Durante mucho tiempo, quienes estudiaban la naturaleza de la vida y la herencia se dividían en dos grupos:
Он изучал пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, у которых была деменция коры лобно-височной доли головного мозга. Él estudió a pacientes con Alzheimer que tenían demencia frontotemporal.
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура, который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей. Es la idea que realmente salió del trabajo de Albert Bandura que estudió si las personas pueden sentirse más capaces o no.
Что-то вроде того джазового музыканта, который никогда не изучал музыку, но при этом - великолепный музыкант. Ella era como ese amigo suyo que es un músico de jazz que nunca estudió música, pero es un músico increíble.
Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования. Su marido, Bill Clinton, estudió el problema de Oriente Medio intensamente, lo que quedó demostrado en la calidad de la propuesta de paz que concibió.
Эта орхидея, известная как орхидея Дарвина, потому что именно он её изучал и сделал поразительное предсказание, когда её увидел. Esta se llama orquídea de Darwin, porque la estudió él mismo e hizo una fantástica predicción cuando la vio.
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера. Woodrow Wilson no fue un estudiante brillante de niño, pero estudió oratoria por sí mismo porque consideraba que era esencial para un líder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!