Примеры употребления "estudiaban" в испанском

<>
Durante mucho tiempo, quienes estudiaban la naturaleza de la vida y la herencia se dividían en dos grupos: На протяжении долгого времени те, кто изучал природу жизни и наследственности, делились на два лагеря:
Este es el argumento que relaciona obesidad y genética, planteado por primera vez en 1994 en un ensayo de Yiying Zhang y sus colegas que estudiaban la genética de la obesidad en los ratones, que concluyó con una extrapolación de los resultados en los seres humanos. Это аргумент известен как "об-ген", впервые он был выдвинут Иин Чжан и ее коллегами в своем исследовании 1994 года относительно генетики ожирения мышей, выводы которого экстраполировали полученные результаты исследования на людей.
¿Cuántos estudiaban en la universidad en la edad media? Сколько человек училось в университете в средние века?
Pienso en la Segunda Guerra Mundial - algunos de nuestros grandes tecnólogos de entonces, algunos de los grandes físicos, estudiaban la fisión y la fusión nuclear - cuestiones nucleares. Я думаю о Второй Мировой Войне - о некоторых из наших великих изобретателей, некоторых из наших великих физиков, изучавших ядерный распад и синтез - просто всякие ядерные штуки.
Y el hecho era que los estudiantes indios estudiaban más intensamente que los estudiantes suecos. Просто потому что индийские студенты учились больше, чем мы в Швеции.
Cuando mis chicos de quinto estudiaban los derechos del niño les hicimos enrollar barritas de incienso o agarbattis, durante 8 horas para que experimentaran lo que significa ser un niño obrero. когда мои пятиклашки изучали права ребенка, их заставили крутить курительные палочки восемь часов подряд, чтобы они на себе испытали, что значит тяжелый детский труд.
En las primeras décadas del siglo XX, los eruditos chinos, quienes estaban destinados a reformar y dotar de personal al ejército y a la administración pública en China, estudiaban en Japón. Господа ученые, которые должны были проводить реформы, вступать в ряды китайской армии и идти на государственную гражданскую службу, в первые десятилетия двадцатого века отправлялись учиться в Японию.
Estas evidencias se hicieron convincentes en los años 1980 con base en las observaciones realizadas mientras se estudiaban partes del cerebro de un pájaro que participaban en la adquisición y la producción del canto aprendido. Эти доказательства стали неоспоримыми в 1980-х годах, будучи основанными на наблюдениях, сделанных во время изучения частей мозга певчих птиц, ответственных за заучивание и воспроизведение выученных песен.
Hasta hace apenas el final de la década de los ochenta, sólo dos de cada diez de los taiwaneses que estudiaban en los EU regresaban a casa, debido al poco favorecedor ambiente social, intelectual y político. Однако еще в 1980 году только двое из десяти тайваньцев, учившихся в то время в США, возвращались на родину из-за царившей там безрадостной социальной, интеллектуальной и политической обстановки.
Yo estudio esperanto en casa. Я изучаю эсперанто дома.
Este es un viejo estudio. Это одно давнее исследование.
Y estudiaba mucho en Suecia. И я очень много учился в Швеции.
Estudio inglés todos los días. Я учу английский язык каждый день.
Con un colega de Berkley estudiamos al triceratops. Что ж, один мой коллега в Беркли, он и я, рассматривали трицератопса.
Pero cuando estudiaba arquitectura, parecía que yo era la "oveja negra" de la familia. Но среди обучавшихся архитектуре я вскоре стал восприниматься как белая ворона.
Esta experiencia europea está siendo muy estudiada ahora en América Latina. Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
Mi médico, por capricho, me mandó a hacer un estudio óseo completo que mostró que había un cierto crecimiento en mi pierna izquierda. И мой врач ни с того ни с сего отправил меня на полное обследование, которое выявило какую-то опухоль в моей левой ноге.
Esto es algo que quizá Turkish Airlines debería haber estudiado un poco más cuidadosamente antes de lanzar esta campaña. Турецким авиалиниям следовало бы подучить этот закон перед своей рекламной кампанией.
Estudio genética hace cuatro años. Я изучаю генетику уже четыре года.
Eso fue sólo un estudio. Это было только одно исследование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!