Примеры употребления "защиту" в русском

<>
Например, поэтому я верю в защиту окружающей среды. Por ejemplo, yo creo en la protección del medio ambiente.
Неужели международное сообщество не несет ответственности за защиту? ¿La comunidad internacional no tiene responsabilidad de proteger?
В защиту банковского дела Швейцарии En defensa de la banca suiza
В защиту американского "плана свободы" Defender la "agenda de la libertad" de Estados Unidos
Поэтому Альянс за Защиту Климата начал две кампании. Así que la Alianza por la Protección del Clima ha lanzado dos campañas.
Америка несла моральную ответственность за защиту молодых людей, которых вдохновил Обама. Los Estados Unidos tenían el deber moral de proteger a los jóvenes a los que Obama había alentado.
В защиту тех, кто не мечтает Defensa de los no visionarios
это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности. Se trata, simplemente, de sentido común entre países decididos a defender su seguridad común.
новый Пятилетний План, который ставит защиту окружающей среды приоритетом. un nuevo Plan Quinquenal que hace de la protección del medio ambiente una prioridad.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. Las fuerzas armadas, sin embargo, reclamar un mandato constitucional para proteger las tradiciones laicas de la República.
Великобритания встала на защиту Бельгии и Франции. Gran Bretaña acudió en defensa de Bélgica y Francia.
За нескольких дней на защиту турецкой лиры было истрачено 6 миллиардов долларов валютных резервов. En unos cuantos días, 6 mil millones de dólares en divisas se perdieron para defender a la lira.
Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска. Además, esto daría una sólida protección contra el riesgo moral.
Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание. Los hogares liderados por mujeres, especialmente, enfrentan grandes dificultades a la hora de proteger y sustentar a sus familias.
Нойер мог стать героем, встав на защиту справедливости. Neuer podría haber sido un héroe, al salir en defensa de la verdad.
Настало ли время для Японии зарядить свои орудия и встать на защиту мира во всем мире? ¿Es tiempo de que Japón prepare sus armas y salga a defender la paz en el mundo?
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма. Esto daba cierta protección a las minorías en momentos de un creciente nacionalismo étnico.
В сентябре 2005 государства на Генеральной ассамблее ООН признали "ответственность за защиту" угнетаемых народов. En septiembre de 2005, los Estados en la Asamblea General de las Naciones Unidas aceptaron la existencia de una "responsabilidad para proteger" a los pueblos vulnerables.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, economista en jefe del FMI, opina por parte de la defensa.
Вместо того, чтобы просто выступить в защиту по-настоящему героической работы ООН, правительство Малайзии верно призвало США покинуть Ирак. En lugar de defender la labor en verdad heroica de las Naciones Unidas, el Gobierno de Malasia pidió, con razón, que los Estados Unidos abandonaran el Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!