Примеры употребления "proteger" в испанском

<>
Tenemos la responsabilidad de proteger. У нас обязанность защищать.
3) proteger a los ciudadanos rusos; 3) защита российских граждан;
Funciona como pantalla para proteger al riel y al pasajero y para que no caigan objetos en los rieles. Она выполняет роль перегородки, ограждающей пассажиров и рельсы, чтобы ничего не падало на рельсы.
La época de flotación de los tipos de cambio que siguió al fin del patrón-oro requirió el desarrollo de productos que pudieran proteger el comercio internacional de la volatilidad de los precios. Эпоха плавающих курсов валют, последовавшая за отменой золотого стандарта, потребовала разработки продуктов, которые могли бы предохранить международную торговлю от эффектов непостоянства цен.
No obstante, serán necesarios algunos ajustes para que los neoyorquinos que quieren proteger sus propias inversiones inmobiliarias vendan contratos de futuros que tienen una caída de precios incorporada. Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже.
.por proteger sus intereses económicos". за то, что они защищали собственные финансовые интересы.
El deber de proteger a los libios Ответственность по защите ливийцев
Solamente mediante políticas preventivas ideadas para mejorar la gestión del riesgo pueden los países emergentes de Asia proteger su crecimiento económico ante la amenaza de las crisis actuales y futuras. Лишь с помощью упреждающей политики, направленной на совершенствование управления рисками, азиатские страны с переходной экономикой могут оградить свой экономический рост от угрозы текущего и будущих кризисов.
¿Por qué querríamos proteger tu hogar? Почему мы хотим защитить наш дом?
Su tarea principal es proteger sus propios intereses. Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов.
Dada la importancia de la energía en nuestras vidas, es comprensible que muchos países de la UE quieran proteger a sus empresas de la competencia, y así oponerse a la liberalización del mercado energético. Принимая во внимание важность энергоресурсов в нашей жизни, можно понять, почему многие европейские страны хотят оградить свои компании от конкуренции и, таким образом, противятся либерализации рынка энергоносителей.
Debemos fomentar "la responsabilidad de proteger". Мы должны продвигать "обязанность защищать".
¿La comunidad internacional no tiene responsabilidad de proteger? Неужели международное сообщество не несет ответственности за защиту?
Además, sus títulos de deuda se podrían proteger mediante un paquete más grande de recursos del FEEF o la emisión de eurobonos (o ambas cosas), lo que sería un paso más en la dirección de una integración fiscal de Europa. Более того, их долг может быть огражден более крупным пакетом ресурсов Европейского стабилизационного фонда и/или выпуском еврооблигаций - дальнейший шаг в направлении валютной интеграции.
Estados Unidos no los puede proteger. Америка не может вас защитить.
La gente tenía perros guardianes para proteger sus propiedades. Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности.
.para proteger el bosque para mí?. чтобы защитить леса для меня?
Además, ya existe una organización para proteger la propiedad intelectual. Кроме того, уже существует международная организация по защите интеллектуальной собственности.
Querían proteger a Israel de Sadam. Они хотели защитить Израиль от Саддама.
Sin embargo, se pueden tomar medidas para proteger a los inversores. Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!