Примеры употребления "другое" в русском

<>
И что-то другое произошло. Pero sucedió otra cosa.
В действительности, даже российское единообразие сегодня другое. De hecho, incluso la uniformidad rusa es distinta en la actualidad.
Однако существует другое потенциальное последствие. Sin embargo, existe otra consecuencia potencial.
Так почему же совершенно другое отношение к Косово? ¿Por qué a Kosovo se la trata distinto?
Говоришь одно, а делаешь другое. Dices una cosa y después haces otra.
Но у тех, кто желает другое, есть надежда. Pero aquellos que desean algo distinto pueden tener esperanza.
Одно вымерает, чтобы другое выжило. Una debe extinguirse para que la otra sobreviva.
Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое. Este paradigma científico mío sugiere algo distinto.
Но это совсем другое дело. Pero ese es otro asunto.
И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение. Y apreciado bajo esa luz, adopta una resonancia completamente distinta.
Руководитель, конечно, совсем другое дело: Si usted estaba en la gerencia, ah, esa era otra historia.
Я поддерживала хорошую форму, но плавание - это совсем другое дело. Estaba en forma, pero nadar es algo totalmente distinto.
Одно называется "Jazz", а другое - "Swing". Una se llama "Jazz" y la otra, "Swing".
Посмотрите на вторые ворота и скажите, другое ли здесь послание? Echadle un vistazo a la segunda puerta y mirad si os llega un mensaje distinto.
Другое достижение является не столь очевидным. El otro acontecimiento es menos obvio.
Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое. No deje que le den primero nada distinto.
Буш главным образом указал на другое. Bush señaló primordialmente en otra dirección.
Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело. Pero la guerra de Irak y los enormes gatos militares son un asunto muy distinto.
Вот другое скопление людей в Мекке. Y otro más en La Meca.
Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам: En efecto, después de los eventos violentos del año pasado, las comunidades de inmigrantes de Francia tienen un mensaje muy distinto que transmitir:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!