Примеры употребления "distinto" в испанском с переводом на русский

<>
Es un mundo totalmente distinto. Совсем другой мир открывается.
Chile, México y Colombia son países que han aplicado cada uno un enfoque distinto al respecto. В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы.
Y eso es muy distinto de la manera en que damos por descontada la idea de la "nada". Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто".
El que estos nuevos personajes resulten buenos no es del todo claro, pero cada vez es más obvio que el tipo de gente que está llegando a las posiciones de liderazgo es muy distinto al que hemos estado acostumbrados -no sólo en Polonia, sino en todo el mundo democrático. Будут ли эти новые люди хорошими - не ясно, но становится очевидно, что тип людей, приходящих к лидирующим позициям сегодня - отличается от типа людей, к которому мы привыкли - и не только в Польше, но и во всем демократическом мире.
Esun tipo distinto de barbarie. Это другой тип варварства.
El derecho tiene un lugar distinto en culturas diferentes, y presenta dificultades especiales en países islámicos. Закону отводится различное место в разных культурах, и это вызывает специфические проблемы в исламских странах.
Por ejemplo, consideremos lo distinto que era el mundo antes de que se descubriera el concepto del "cero". Представьте себе, например, насколько отличным от нашего был мир до того, как было открыто понятие "нуля".
Se me enseñó algo distinto. Я научился чему-то другому.
No es que los principios económicos trabajen distinto en lugares distintos, o necesiten ser ajustados a las condiciones locales. Это не так, что экономические принципы по-разному работают в различных местах, или что их необходимо приспосабливать к местным условиям.
Se trata de una distinción importante, pues pone en entredicho la "validez del concepto de un Estado islámico distinto de un Estado musulmán". Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос "обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства".
China muestra un panorama distinto. С Китаем складывается совершенно другая картина.
Y cada nivel de conflicto requiere de una distinta distribución de recursos, de un abordaje diferente, de un modelo organizativo distinto. И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
De esa actitud forma parte la concesión de derechos grupales, conforme a la cual los musulmanes se rigen por su propio "derecho de las personas", distinto del código civil común. Это включает в себя предоставление групповых прав, в соответствии с которыми мусульмане живут по своему собственному Персональному закону, отличному от общего гражданского кодекса.
Este es un ejemplo totalmente distinto. А вот совершенно другой пример.
Estamos en la coyuntura entre la vieja medicina y la nueva, todavía enredados en las limitantes de la vieja pero ya capaces de vislumbrar en el horizonte algo totalmente distinto en su concepción. Мы находимся на пересечении старой медицины и новой - все еще страдающей от ограниченности старой, но уже способной различить на горизонте нечто отличное от всего известного до сих пор.
Este paradigma científico mío sugiere algo distinto. Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
¿Por qué a Kosovo se la trata distinto? Так почему же совершенно другое отношение к Косово?
No deje que le den primero nada distinto. Но не позволяйте им дать вам сначала что-либо другое.
Estaba en forma, pero nadar es algo totalmente distinto. Я поддерживала хорошую форму, но плавание - это совсем другое дело.
Pero aquellos que desean algo distinto pueden tener esperanza. Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!